# Russian translation of Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.21)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Teaser"
msgstr "Анонс"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Частозадаваемые вопросы"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Last post"
msgstr "Последняя публикация"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Term"
msgstr "Термин"
msgid "Member since"
msgstr "Дата регистрации"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "Add new comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
msgid "Review Order"
msgstr "Просмотр заказа"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "APIs"
msgstr "API"
msgid "Purchase"
msgstr "Покупка"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимный пользователь"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Аутентифицированный пользователь"
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
msgid "pending"
msgstr "в ожидании"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"
msgid "Values"
msgstr "Значения"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
msgid "Revenue"
msgstr "Доход"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюты"
msgid "Landing page"
msgstr "Целевая страница"
msgid "Cart block"
msgstr "Блок корзины"
msgid "Save and continue"
msgstr "Сохранить и продолжить"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
msgid "Credentials"
msgstr "Полномочия"
msgid "Primary"
msgstr "Первичный"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
msgid "Card"
msgstr "Карточка"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Order Complete"
msgstr "Заказ сделан"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "В ходе установки произошла ошибка."
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
msgid "Lighter"
msgstr "Lighter"
msgid "Full content"
msgstr "Полная версия"
msgid "Basic page"
msgstr "Страница"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Страница — это документ, который "
"используется для страниц с редко "
"изменяемой информацией. Например, "
"таких страниц как «О сайте» или «Наш "
"адрес». По умолчанию, документы этого "
"типа не выводятся на первую страницу "
"сайта и их комментирование отключено."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid "Payment instructions"
msgstr "Инструкция оплаты"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Очистить все фильтры"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Статья — это документ, который обычно "
"используется для новостей, анонсов и "
"любых других сообщений, для которых не "
"задействованы другие типы документов. "
"Этот тип документа также используют "
"для ведения персонального блога. По "
"умолчанию, документы этого типа "
"выводятся на первую страницу сайта и "
"их разрешено комментировать."
msgid "Dark"
msgstr "Темный"
msgid "Choose file"
msgstr "Выберите файл"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Full HTML"
msgstr "Полный HTML"
msgid "Hero"
msgstr "Кадр-герой"
msgid "Block types"
msgstr "Типы блоков"
msgid "Editorial"
msgstr "В редактировании"
msgid "Button group"
msgstr "Группа кнопок"
msgid "The comment type."
msgstr "Тип комментария."
msgid "Default comments"
msgstr "Комментарии по умолчанию"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Позволить комментирование материалов"
msgid "Primary tabs display toggle"
msgstr ""
"Переключение отображения основных "
"вкладок"
msgid "Basic block"
msgstr "Базовый блок"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr ""
"Базовый блок, содержащий заголовок и "
"текст."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Базовый HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ограниченный HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Макс. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Макс. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Макс. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Макс. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Узкий"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr ""
"E-mail уведомления магазина будут "
"отправляться с этого адреса."
msgid "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgstr "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgid "Cart form"
msgstr "Форма корзины"
msgid "order_items: Order Item"
msgstr "order_items: Позиция заказа"
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Краткая сводка заказа при оформлении"
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Вы можете видеть свой заказ на "
"страницах своей учётной записи после "
"входа в неё."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr ""
"Используйте локальные файлы для "
"используемых повторно медиа."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Используйте локальные изображения "
"для используемых повторно медиа."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Локально размещаемый аудиофайл."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Локально размещаемый видеофайл."
msgid "Remote video"
msgstr "Внешнее видео"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Видео с YouTube или Vimeo."
msgid "@author <small class=\"text-muted d-block\">@time ago</small>"
msgstr "@author <small class=\"text-muted d-block\">@time назад</small>"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Заархивированный"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Восстановить из Черновика"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Создать новый черновик"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
