# Basque translation of Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.21)
# Copyright (c) 2021 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-19 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Item"
msgstr "Elementua"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Article"
msgstr "Artikulua"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
msgid "File"
msgstr "Fitxategi"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "Country"
msgstr "Herria"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Teaser"
msgstr "Laburpena"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
msgid "n/a"
msgstr "e/e (n/a)"
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ohiko galderak"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Last post"
msgstr "Azken argitalpena"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Roles"
msgstr "Zereginak"
msgid "Term"
msgstr "Termino"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Beheraka"
msgid "Forum"
msgstr "Foroa"
msgid "Blog"
msgstr "Bloga"
msgid "Add new comment"
msgstr "Gehitu iruzkin berria"
msgid "Anonymous"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Original"
msgstr "Originala"
msgid "Topics"
msgstr "Gaiak"
msgid "Posts"
msgstr "Bidalketak"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Aurrekoak"
msgid "Next ›"
msgstr "Hurrengoak ›"
msgid "Timezone"
msgstr "Ordu-zona"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Egiaztatutako erabiltzailea"
msgid "Administrator"
msgstr "Kudeatzailea"
msgid "Values"
msgstr "Balioak"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gorde eta jarraitu"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementuak orriak"
msgid "- All -"
msgstr "- Dena -"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Instalazioak errore bat aurkitu du."
msgid "« First"
msgstr "« Lehenengoa"
msgid "Last »"
msgstr "Azkena »"
msgid "Full content"
msgstr "Eduki osoa"
msgid "Basic page"
msgstr "Oinarrizko orria"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Oinarrizko orriak</em> eduki estatikoak sortzeko erabili. Adibidez "
"'Guri buruz' orrialdea."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Artikuluak</em> denborarekin erlazionatuak dauden edukiekin "
"erabili. Adibidez: albisteak, prentsa oharrak edo blog post-ak."
msgid "Asc"
msgstr "Goraka"
msgid "Wide"
msgstr "Zabal"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Guztia"
msgid "Block types"
msgstr "Bloke motak"
msgid "Button group"
msgstr "Botoi taldea"
msgid "The comment type."
msgstr "Iruzkin mota."
msgid "Default comments"
msgstr "Iruzkin lehentsiak"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Basikoa"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML Mugatua"
msgid "Narrow"
msgstr "Estu"
