# Dutch translation of Apigee Developer Portal Kickstart (3.0.4)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (3.0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "FAQ"
msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
msgid "Last post"
msgstr "Laatste bericht"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Aangeraden op de voorpagina"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Member since"
msgstr "Geregistreerd sinds"
msgid "Store"
msgstr "Winkel"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Uw bericht is verzonden."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"
msgid "Review Order"
msgstr "Bestelling controleren"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgid "Purchase"
msgstr "Kopen"
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonieme gebruiker"
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Geverifieerde gebruiker"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profiel bewerken"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citaat"
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Fees"
msgstr "Extra kosten"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
msgid "Revenue"
msgstr "Inkomsten"
msgid "for"
msgstr "voor"
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta's"
msgid "Landing page"
msgstr "Landingspagina"
msgid "Save and continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Credentials"
msgstr "Referenties"
msgid "Content Above"
msgstr "Boven inhoud"
msgid "Content Below"
msgstr "Onder inhoud"
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval geleden"
msgid "Order Complete"
msgstr "Bestelling voltooid"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de installatie."
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid "Full content"
msgstr "Volledige inhoud"
msgid "Basic page"
msgstr "Eenvoudige pagina"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gebruik <em>eenvoudige pagina's</em> voor vaste inhoud, zoals een "
"'Over ons'-pagina."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gebruik tags om artikelen over vergelijkbare onderwerpen in "
"categorieën te groeperen."
msgid "Payment instructions"
msgstr "Betalingsinstructies"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gebruik <em>artikelen</em> voor tijdsgebonden inhoud zoals nieuws, "
"persberichten of blog-berichten."
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Choose file"
msgstr "Bestand selecteren"
msgid "Wide"
msgstr "Breed"
msgid "Social links"
msgstr "Sociale links"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
msgid "Full HTML"
msgstr "Volledige HTML"
msgid "Install demo content"
msgstr "Demo-inhoud installeren"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Block types"
msgstr "Bloktypes"
msgid "Editorial"
msgstr "Redactioneel"
msgid "Title bar"
msgstr "Titelbalk"
msgid "Button group"
msgstr "Knopgroep"
msgid "The comment type."
msgstr "Het reactietype."
msgid "Default comments"
msgstr "Standaardreacties"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Staat het reageren op de inhoud toe"
msgid "Primary tabs display toggle"
msgstr "Schakelaar voor weergave van primaire tabs"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standaarddatum - middel"
msgid "Basic block"
msgstr "Standaardblok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Een standaardblok bevat een titel en een berichttekst."
msgid "Website feedback"
msgstr "Website-feedback"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Eenvoudige HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Beperkte HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr "E-mails van deze winkel worden verzonden vanuit dit adres."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "U kunt uw order bekijken op uw account-pagina als u ingelogd bent."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Gebruik lokale bestanden voor herbruikbare media."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Gebruik lokale afbeeldingen voor herbruikbare media."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Een audiobestand gehost op deze website."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Een videobestand gehost op deze website."
msgid "Remote video"
msgstr "Externe video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Een externe video van YouTube of Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Herstellen naar Concept"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Nieuw concept maken"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
msgid "Thanks! Your order number is @number."
msgstr "Bedankt! Uw ordernummer is @number."
msgid "Profile Details"
msgstr "Profielgegevens"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval vanaf nu"
