# Estonian translation of Apigee Developer Portal Kickstart (2.1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (2.1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Read more"
msgstr "Loe edasi"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgid "On"
msgstr "Sees"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Audio"
msgstr "Heli"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "n/a"
msgstr "puudub"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Email"
msgstr "E-kiri"
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
msgid "Last post"
msgstr "Viimane postitus"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ülendatud esilehele"
msgid "Term"
msgstr "Termin"
msgid "Store"
msgstr "Pood"
msgid "Forum"
msgstr "Foorumi teema"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Operator"
msgstr "Tehtemärk"
msgid "Original"
msgstr "Originaal"
msgid "Topics"
msgstr "Teemasid"
msgid "Posts"
msgstr "Postitusi"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Sinu teade on saadetud."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonüümne kasutaja"
msgid "Examples"
msgstr "Näited"
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autenditud kasutaja"
msgid "Edit profile"
msgstr "Muuda profiili"
msgid "Administrator"
msgstr "Haldur"
msgid "Blockquote"
msgstr "Tsitaadiplokk"
msgid "Values"
msgstr "Väärtused"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liigu edasi põhisisu juurde"
msgid "Revenue"
msgstr "Tulu"
msgid "Currencies"
msgstr "Päevakursid"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Paigaldamisel esines tõrge."
msgid "Warnings"
msgstr "Hoiatused"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "Full content"
msgstr "Kogu sisu"
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Lihtlehti</em> võib kasutada muutumatu sisu jaoks, nagu näiteks "
"leht 'Meist lähemalt'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Sarnaseid teemasid käsitlevate artiklite kategoriseerimiseks kasuta "
"silte."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Artikleid</em> kasutatakse aeguva sisu jaoks nagu uudised, "
"pressiteated või blogi sissekanded."
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Teine külgriba"
msgid "Wide"
msgstr "Lai"
msgid "Full HTML"
msgstr "Täielik HTML"
msgid "Block types"
msgstr "Plokkide tüübid"
msgid "Editorial"
msgstr "Toimetuslik"
msgid "Button group"
msgstr "Nupu grupp"
msgid "The comment type."
msgstr "Kommentaari tüüp."
msgid "Default comments"
msgstr "Vaikimisi kommentaarid"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Võimaldab sisu kommenteerida"
msgid "Default medium date"
msgstr "Vaikimisi keskmine kuupäevaformaat"
msgid "Basic block"
msgstr "Lihtne plokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Lihtne plokk sisaldab pealkirja ning tekstiosa."
msgid "Website feedback"
msgstr "Veebilehe tagasiside"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Lihtne HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Piiratud HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Kitsas"
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Kasuta kohalikke faile korduvkasutatava meedia jaoks."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Kasuta kohalikke pildifaile korduvkasutatava meedia jaoks."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Kohalik audiofail"
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Kohalikult talletatud video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "YouTube või Vimeo keskkonnas olev video."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Avalikustatud"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiveeri"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Loo uus mustand"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Avalikustamine"
