# Serbian translation of Apigee Developer Portal Kickstart (2.1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Serbian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (2.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Садржај"
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
msgid "Article"
msgstr "Чланак"
msgid "Country"
msgstr "Земља"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "n/a"
msgstr "нема"
msgid "Email"
msgstr "Е-мејл адреса"
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
msgid "Roles"
msgstr "Улоге"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Постави на насловну страну"
msgid "Store"
msgstr "Продавница"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваша порука је послата."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Непознати корисник"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Регистровани корисник"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Save and continue"
msgstr "Сачувај и настави"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Примарни табови"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Секундарни табови"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Инсталација је наишла на грешку."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Навигација са путањом"
msgid "Full content"
msgstr "Пун садржај"
msgid "Basic page"
msgstr "Основна страна"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Користи <em>основне странице</em> за "
"статичне садржаје, као што је страница "
"'О нама'."
msgid "Payment instructions"
msgstr "Инструкције за уплату"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Користи <em>чланке</em> за садржаје за "
"које су временски осетљиби. Као што су "
"вести, саопштења за јавност или "
"странице блога."
msgid "Wide"
msgstr "Широко"
msgid "Full HTML"
msgstr "Комплетан HTML"
msgid "Default comments"
msgstr "Подразумевани коментари"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Омогућава коментарисање садржаја"
msgid "Basic block"
msgstr "Основни блок"
msgid "Website feedback"
msgstr "Повратна информација о сајту"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Основни HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ограничени ХТМЛ"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Максимално 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Максимално 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Максимално 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Максимално 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Уско"
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Можете прегледати своју поруџбину у "
"свом корисничком налогу уколико сте "
"пријављени."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Предлог"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Поврати у Предлог"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Направи нови Предлог"
