# Norwegian Bokmål translation of Apigee Developer Portal Kickstart (2.1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (2.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "n/a"
msgstr "&mdash;"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
msgid "Last post"
msgstr "Siste innlegg"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vis på forsiden"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Store"
msgstr "Butikk"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Skriv ny kommentar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
msgid "Posts"
msgstr "Innlegg"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Din melding har blitt sendt."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruker"
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autentisert bruker"
msgid "Edit profile"
msgstr "Rediger profil"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Blockquote"
msgstr "Sitatblokk"
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hopp til hovedinnhold"
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
msgid "Save and continue"
msgstr "Lagre og fortsett"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primærfaner"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundærfaner"
msgid "Credentials"
msgstr "Innloggingsdetaljer"
msgid "Content Above"
msgstr "Innhold ovenfor"
msgid "Content Below"
msgstr "Innhold nedenfor"
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval siden"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Det skjedde en feil under installeringen."
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Første sidestople"
msgid "Full content"
msgstr "Fullstendig innhold"
msgid "Basic page"
msgstr "Side"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "Bruk <em>grunnleggende sider</em> for statisk innhold som «Om oss»."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Bruk stikkord for å gruppere artikler om samme emne i kategorier."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Bruk <em>artikler</em> for tidssensitivt innhold som nyheter, "
"pressemeldinger eller blogginnlegg."
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Andre sidestolpe"
msgid "Wide"
msgstr "Bred"
msgid "Social links"
msgstr "Sosiale lenker"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Avsnitt"
msgid "Full HTML"
msgstr "Komplett HTML"
msgid "Block types"
msgstr "Blokktyper"
msgid "Editorial"
msgstr "Redaksjonell"
msgid "Button group"
msgstr "Knappegruppe"
msgid "The comment type."
msgstr "Kommentartypen."
msgid "Default comments"
msgstr "Standard kommentarer"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Tillater kommentering av innhold"
msgid "Primary tabs display toggle"
msgstr "Visningsveksler for primærfaner"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standard mellomstor dato"
msgid "Basic block"
msgstr "Enkel blokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "En enkel blokk inneholder tittel og brødtekst."
msgid "Website feedback"
msgstr "Tilbakemeldinger om nettstedet"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Grunnleggende HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Begrenset HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maks 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maks 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maks 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maks 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "Du kan se ordren din på kontosiden din når du er innlogget."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Bruk lokale filer for gjenbrukbare medier."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Bruk lokale bilder for gjenbrukbare medier."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "En lydfil som er lagret lokalt påserveren."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "En videofil som er lagret lokalt påserveren."
msgid "Remote video"
msgstr "Ekstern video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "En ekstern video fra YouTube eller Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Lagret i arkiv"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Gjenopprett utkast"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Opprett nytt utkast"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publiser"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval derav"
