# Serbian translation of Apigee Developer Portal Kickstart (2.0.0)
# Copyright (c) 2021 by the Serbian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "Body"
msgstr "Главни текст"
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
msgid "Item"
msgstr "Производ"
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Article"
msgstr "Чланак"
msgid "Quantity"
msgstr "Потребна количина"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
msgid "Advanced options"
msgstr "Напредне опције"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
msgid "Country"
msgstr "Земља"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
msgid "n/a"
msgstr "нема"
msgid "Email"
msgstr "Е-мејл адреса"
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
msgid "Roles"
msgstr "Улоге"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Постави на насловну страну"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Store"
msgstr "Продавница"
msgid "User login"
msgstr "Пријављивање корисника"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортирај по"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваша порука је послата."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Непознати корисник"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Регистровани корисник"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Main navigation"
msgstr "Главна навигација"
msgid "Save and continue"
msgstr "Сачувај и настави"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Примарни табови"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Секундарни табови"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Инсталација је наишла на грешку."
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Ваше витуелно лице или фотографија."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Навигација са путањом"
msgid "Status messages"
msgstr "Статусне поруке"
msgid "Main page content"
msgstr "Главни садржај странице"
msgid "Full content"
msgstr "Пун садржај"
msgid "Basic page"
msgstr "Основна страна"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Користи <em>основне странице</em> за "
"статичне садржаје, као што је страница "
"'О нама'."
msgid "Payment instructions"
msgstr "Инструкције за уплату"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Користи <em>чланке</em> за садржаје за "
"које су временски осетљиби. Као што су "
"вести, саопштења за јавност или "
"странице блога."
msgid "Wide"
msgstr "Широко"
msgid "Full HTML"
msgstr "Комплетан HTML"
msgid "Site branding"
msgstr "Лого"
msgid "Default comments"
msgstr "Подразумевани коментари"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Омогућава коментарисање садржаја"
msgid "User account menu"
msgstr "Мени корисничког налога"
msgid "Basic block"
msgstr "Основни блок"
msgid "Website feedback"
msgstr "Повратна информација о сајту"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Унеси листу одвојену зарезом. На "
"пример: Амстердам, Мексико Сити, "
"\"Кливленд, Охајо\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Основни HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ограничени ХТМЛ"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Максимално 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Максимално 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Максимално 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Максимално 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Уско"
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Можете прегледати своју поруџбину у "
"свом корисничком налогу уколико сте "
"пријављени."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Предлог"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Поврати у Предлог"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Направи нови Предлог"
