# Dutch translation of Apigee Developer Portal Kickstart (2.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Advanced options"
msgstr "Uitgebreide opties"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "FAQ"
msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
msgid "Answer"
msgstr "Antwoord"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Last post"
msgstr "Laatste bericht"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Aangeraden op de voorpagina"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Member since"
msgstr "Geregistreerd sinds"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Store"
msgstr "Winkel"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "User login"
msgstr "Gebruikerslogin"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Uw bericht is verzonden."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"
msgid "Review Order"
msgstr "Bestelling controleren"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgid "APIs"
msgstr "APIs"
msgid "Purchase"
msgstr "Kopen"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Vorige"
msgid "Next ›"
msgstr "Volgende ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonieme gebruiker"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Audio file"
msgstr "Geluidsbestand"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Geverifieerde gebruiker"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profiel bewerken"
msgid "FAQs"
msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citaat"
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Fees"
msgstr "Extra kosten"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
msgid "Revenue"
msgstr "Inkomsten"
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta's"
msgid "Landing page"
msgstr "Landingspagina"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hoofdnavigatie"
msgid "Cart block"
msgstr "Winkelwagenblok"
msgid "Save and continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Light"
msgstr "Licht"
msgid "Credentials"
msgstr "Referenties"
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
msgid "Video file"
msgstr "Filmbestand"
msgid "Content Above"
msgstr "Boven inhoud"
msgid "Content Below"
msgstr "Onder inhoud"
msgid "Button style"
msgstr "Knopstijl"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Order Complete"
msgstr "Bestelling voltooid"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de installatie."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Gebouwd met Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Eerste"
msgid "Last »"
msgstr "Laatste »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Uw foto of afbeelding."
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusberichten"
msgid "Main page content"
msgstr "Primaire inhoud van de pagina"
msgid "Full content"
msgstr "Volledige inhoud"
msgid "Basic page"
msgstr "Eenvoudige pagina"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gebruik <em>eenvoudige pagina's</em> voor vaste inhoud, zoals een "
"'Over ons'-pagina."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gebruik tags om artikelen over vergelijkbare onderwerpen in "
"categorieën te groeperen."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Selecteer een van de filters en klik op 'Toepassen' om het resultaat "
"te zien"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Betalingsinstructies"
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gebruik <em>artikelen</em> voor tijdsgebonden inhoud zoals nieuws, "
"persberichten of blog-berichten."
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Choose file"
msgstr "Bestand selecteren"
msgid "Footer menu"
msgstr "Footer-menu"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Wide"
msgstr "Breed"
msgid "Social links"
msgstr "Sociale links"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
msgid "Full HTML"
msgstr "Volledige HTML"
msgid "Install demo content"
msgstr "Demo-inhoud installeren"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Block types"
msgstr "Bloktypes"
msgid "Editorial"
msgstr "Redactioneel"
msgid "Title bar"
msgstr "Titelbalk"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding van de website"
msgid "Button group"
msgstr "Knopgroep"
msgid "The comment type."
msgstr "Het reactietype."
msgid "Default comments"
msgstr "Standaardreacties"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Staat het reageren op de inhoud toe"
msgid "Primary tabs display toggle"
msgstr "Schakelaar voor weergave van primaire tabs"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primaire beheeracties"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standaarddatum - middel"
msgid "User account menu"
msgstr "Gebruikersmenu"
msgid "Basic block"
msgstr "Standaardblok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Een standaardblok bevat een titel en een berichttekst."
msgid "Website feedback"
msgstr "Website-feedback"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Voer een door komma's gescheiden lijst in. Bijvoorbeeld: Amsterdam, "
"Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Eenvoudige HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Beperkte HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr "E-mails van deze winkel worden verzonden vanuit dit adres."
msgid "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgstr "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgid "Cart form"
msgstr "Winkelwagenformulier"
msgid "Background style"
msgstr "Achtergrondstijl"
msgid "order_items: Order Item"
msgstr "order_items: Bestellingsitem"
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Bestellingsoverzicht bij afrekenen"
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "U kunt uw order bekijken op uw account-pagina als u ingelogd bent."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Gebruik lokale bestanden voor herbruikbare media."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Gebruik lokale afbeeldingen voor herbruikbare media."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Een audiobestand gehost op deze website."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Een videobestand gehost op deze website."
msgid "basic_html"
msgstr "basic_html"
msgid "Remote video"
msgstr "Externe video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Een externe video van YouTube of Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Herstellen naar Concept"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Nieuw concept maken"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
msgid "Thanks! Your order number is @number."
msgstr "Bedankt! Uw ordernummer is @number."
msgid "Profile Details"
msgstr "Profielgegevens"
