# Ukrainian translation of API (2.0.0-rc9)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: API (2.0.0-rc9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-21 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Development"
msgstr "Розробка"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "See"
msgstr "Подивитися"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
msgid "project"
msgstr "проект"
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ієрархія"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "1 hour"
msgstr "1 година"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Preview comment"
msgstr "Попередній перегляд коментаря"
msgid "Default status"
msgstr "Базовий статус"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобальні налаштування"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Display title"
msgstr "Показати заголовок"
msgid "List type"
msgstr "Тип списку"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "String"
msgstr "Рядок"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "Class name"
msgstr "Назва класу"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Queued"
msgstr "В черзі"
msgid "Update frequency"
msgstr "Частота оновлення"
msgid "in"
msgstr "в"
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
msgid "Constants"
msgstr "Сталі"
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
msgid "View source"
msgstr "Переглянути код"
msgid "line"
msgstr "рядок"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
msgid "Return value"
msgstr "Значення, що повертається"
msgid "Related topics"
msgstr "Пов'язані теми"
msgid "Add project"
msgstr "Додати проект"
msgid "See also"
msgstr "Дивіться також"
msgid "Branch"
msgstr "Гілка"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Var"
msgstr "Вар"
msgid "Default mode"
msgstr "Типовий режим"
msgid "Comment settings"
msgstr "Налаштування коментарів"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"
msgid "3 hours"
msgstr "3 години"
msgid "6 hours"
msgstr "6 годин"
msgid "Strings"
msgstr "Рядки"
msgid "Overrides"
msgstr "Перевизначити"
msgid "1 second"
msgstr "1 секунда"
msgid "1 week"
msgstr "1 тиждень"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Анонімне коментування"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі можуть не "
"вказувати свою контактну інформацію"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі можуть вказувати "
"свою контактну інформацію"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі повинні "
"вказувати свою контактну інформацію"
msgid "Classes"
msgstr "Класи"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
msgid "Services"
msgstr "Служби"
msgid "Namespaces"
msgstr "Набори Імен"
msgid "12 hours"
msgstr "12 годин"
msgid "Show all"
msgstr "Показати все"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Namespace"
msgstr "Простір назв"
msgid "Per page"
msgstr "По сторінках"
msgid "Comments per page"
msgstr "Коментарів на сторінку"
msgid "Branches"
msgstr "Гілки"
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер баз даних"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Modifiers"
msgstr "Модифікатори"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Globals"
msgstr "Глобальні"
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"
msgid "Last parsed"
msgstr "Востаннє перечитано"
msgid "Definitions"
msgstr "Означення"
msgid "API settings"
msgstr "Налаштування API"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid "Processed @current out of @total"
msgstr "Оброблено @current з @total"
msgid "Object type"
msgstr "Тип об'єкту"
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
msgid "Threading"
msgstr "Деревоподібний список"
msgid "Show comment replies in a threaded list."
msgstr ""
"Показувати відповіді на коментарі у "
"вигляді деревоподібного списку."
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr ""
"Показати форму відповіді на одній "
"сторінці з коментарями"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr ""
"Користувачі з повноваженнями "
"\"Додавання коментарів\" можуть "
"додавати свої коментарі."
msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
msgstr ""
"Користувачі не можуть залишати "
"коментарі, але існуючі будуть "
"відображатися."
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "Коментарі прибрані з показу."
msgid "Exposed"
msgstr "Розкритий"
msgid "Interfaces"
msgstr "Інтерфейси"
msgid "30 days"
msgstr "30 днів"
msgid "Search Block"
msgstr "Блок пошуку"
msgid "Object Type"
msgstr "Тип об'єкта"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Wrapper class"
msgstr "Клас обгортки"
msgid "The class to provide on the wrapper, outside the list."
msgstr "Клас обгортки, за межами списку."
msgid "List class"
msgstr "Клас списку"
msgid "The class to provide on the list element itself."
msgstr "Клас самого елементу списку."
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Показ @start - @end з @total"
msgid "Reference type"
msgstr "Тип посилання"
msgid "overridden"
msgstr "перевизначено"
msgid "Deprecated"
msgstr "Застаріло"
msgid "Traits"
msgstr "Риси"
msgid "Form and render elements"
msgstr "Елементи форми і візуалізації"
msgid "No classes implement this interface"
msgstr ""
"Цей інтерфейс не реалізує жодних "
"класів"
