# Occitan translation of API (2.0.0-rc9)
# Copyright (c) 2022 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: API (2.0.0-rc9)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Submit"
msgstr "Sometre"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Development"
msgstr "Desvolopament"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Closed"
msgstr "Tampat"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Projects"
msgstr "Projèctes"
msgid "Project"
msgstr "Projèctes"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarquia"
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Summary"
msgstr "Resumit"
msgid "Open"
msgstr "Dobèrt"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Preview comment"
msgstr "Apercebut del comentari"
msgid "Files"
msgstr "Fichièrs"
msgid "Created"
msgstr "Creat(ada)"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Not found"
msgstr "Pas trobat"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
msgid "File name"
msgstr "Nom del fichièr"
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globals"
msgid "1 day"
msgstr "1 jorn"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Còde"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuracion"
msgid "List type"
msgstr "Tipe de lista"
msgid "String"
msgstr "Cadena de caractèrs"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Optional"
msgstr "Facultatiu"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "in"
msgstr "dins"
msgid "Functions"
msgstr "Foncions"
msgid "Topics"
msgstr "Subjèctes"
msgid "line"
msgstr "linha"
msgid "See also"
msgstr "Vejatz tanben"
msgid "Branch"
msgstr "Branca"
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
msgid "Var"
msgstr "Var"
msgid "Comment settings"
msgstr "Paramètres dels comentaris"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Timeout"
msgstr "Temps limit"
msgid "Strings"
msgstr "Cadenas de caractèrs"
msgid "Overrides"
msgstr "Supplante"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Comentaris anonimes"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Los utilizaires anonimes pòdon pas picar lor coordenadas"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Los utilizaires anonimes pòdon daissar lors coordenadas"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Los utilizaires anonimes devon daissar lors coordenadas"
msgid "Abstract"
msgstr "Resumit"
msgid "Services"
msgstr "Servicis"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"
msgid "Per page"
msgstr "Per pagina"
msgid "Comments per page"
msgstr "Comentaris per pagina"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
msgid "Processed @current out of @total"
msgstr "@current tractadas sus @total"
msgid "Threading"
msgstr "En fils"
msgid "Show comment replies in a threaded list."
msgstr "Afichatz las responsas dels comentaris en una lista amb fils."
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr ""
"Aficha lo formulari de resposta a la meteissa pagina que los "
"comentaris"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr ""
"Los utilizaires amb l'autorizacion \"Envia comentaris\" pòdon mandar "
"comentaris."
msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
msgstr ""
"Los utilizaires no pòdon mandar comentaris, mas es aficharan los "
"comentaris existents."
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "Los comentaris son amagats de la vista."
msgid "Exposed"
msgstr "Expausat"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Wrapper class"
msgstr "Classa de l'envolopa (wrapper)"
msgid "The class to provide on the wrapper, outside the list."
msgstr "La classa d'aplicar a l'envolopa (wrapper) de la lista."
msgid "List class"
msgstr "Classa de la lista"
msgid "The class to provide on the list element itself."
msgstr "La classa d'aplicar a l'element lista lui-même."
