# Polish translation of API (2.0.0-rc8)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: API (2.0.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Development"
msgstr "Dla deweloperów"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "See"
msgstr "Zobacz"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
msgid "project"
msgstr "projekt"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Preview comment"
msgstr "Podgląd komentarza"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Display title"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
msgid "List type"
msgstr "Typ listy"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
msgid "String"
msgstr "Napis"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Queued"
msgstr "Zakolejkowane"
msgid "in"
msgstr "wśród"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
msgid "Related topics"
msgstr "Tematy pokrewne"
msgid "Add project"
msgstr "Dodaj projekt"
msgid "See also"
msgstr "Zobacz także"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Comment settings"
msgstr "Ustawienia komentarzy"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Timeout"
msgstr "Czas oczekiwania"
msgid "3 hours"
msgstr "3 godziny"
msgid "6 hours"
msgstr "6 godzin"
msgid "Strings"
msgstr "Napisy"
msgid "Overrides"
msgstr "Unieważnienia"
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
msgid "1 week"
msgstr "1 tydzień"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Anonimowe komentowanie"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą pozostawić danych kontaktowych"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Anonimowi użytkownicy mogą pozostawić dane kontaktowe"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Anonimowi użytkownicy są zobowiązani pozostawić dane kontaktowe"
msgid "Classes"
msgstr "Klasy"
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
msgid "Services"
msgstr "Serwisy"
msgid "12 hours"
msgstr "12 godzin"
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Namespace"
msgstr "Przestrzeń nazw"
msgid "Per page"
msgstr "Na stronę"
msgid "Comments per page"
msgstr "Komentarzy na stronę"
msgid "Branches"
msgstr "Gałęzie"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zaślepka"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Show more"
msgstr "Pokaż więcej"
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
msgid "Definitions"
msgstr "Definicje"
msgid "API settings"
msgstr "Ustawienia API"
msgid "Operations links"
msgstr "Odnośniki do czynności"
msgid "Processed @current out of @total"
msgstr "Przetworzono @current z @total"
msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupala"
msgid "Threading"
msgstr "Wątki"
msgid "Show comment replies in a threaded list."
msgstr "Pokazuj komentarze jako wątki."
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr "Pokazuj formularz odpowiedzi na tej samej stronie co komentarze"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr ""
"Tylko użytkownicy z uprawnieniami \"Dodawanie komentarzy\" mogą "
"wysyłać komentarze."
msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
msgstr ""
"Użytkownicy nie mogą zamieszczać komentarzy ale istniejące "
"komentarze zostaną pokazane."
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "Komentarze są ukryte."
msgid "Exposed"
msgstr "Udostępniony"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Wrapper class"
msgstr "Klasa elementu nadrzędnego"
msgid "The class to provide on the wrapper, outside the list."
msgstr "Klasa zastosowana dla elementu nadrzędnego dla listy."
msgid "List class"
msgstr "Klasa listy"
msgid "The class to provide on the list element itself."
msgstr "Klasa dostarczona na elemencie listy."
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Wyświetlanie @start - @end z @total"
msgid "Reference type"
msgstr "Typ wskazania"
