# Catalan translation of API (2.0.0-rc17)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: API (2.0.0-rc17)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "project"
msgstr "projecte"
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquia"
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgid "Open"
msgstr "Obert"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Preview comment"
msgstr "Previsualitza el comentari"
msgid "Default status"
msgstr "Estat per defecte"
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Not found"
msgstr "No trobat"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
msgid "Global settings"
msgstr "Paràmetres globals"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgid "Display title"
msgstr "Mostra el títol"
msgid "List type"
msgstr "Tipus de llista"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Queued"
msgstr "En cua"
msgid "Update frequency"
msgstr "Freqüència d'actualització"
msgid "in"
msgstr "a"
msgid "Constants"
msgstr "Constants"
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Related topics"
msgstr "Temes relacionats"
msgid "See also"
msgstr "Vegeu també"
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
msgid "Comment settings"
msgstr "Paràmetres dels comentaris"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Strings"
msgstr "Cadenes"
msgid "1 second"
msgstr "1 segon"
msgid "1 week"
msgstr "1 setmana"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Comentari anònim"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Els editors anònims no poden introduir la seva informació de "
"contacte"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Els editors anònims poden deixar la seva informació de contacte"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Els editors anònims han de deixar la seva informació de contacte"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentari"
msgstr[1] "@count comentaris"
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
msgid "Abstract"
msgstr "Resum"
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecciona -"
msgid "Per page"
msgstr "Per pàgina"
msgid "Comments per page"
msgstr "Comentaris per pàgina"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
msgid "Last parsed"
msgstr "Data últim anàlisi"
msgid "Definitions"
msgstr "Definicions"
msgid "Operations links"
msgstr "Enllaços d'operacions"
msgid "Processed @current out of @total"
msgstr "Processats @current de @total"
msgid "Threading"
msgstr "En fils"
msgid "Show comment replies in a threaded list."
msgstr "Mostreu les respostes dels comentaris en una llista amb fils."
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr ""
"Mostra el formulari de resposta a la mateixa pàgina que els "
"comentaris"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr ""
"Els usuaris amb el permís \"Envia comentaris\" poden enviar "
"comentaris."
msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
msgstr ""
"Els usuaris no poden enviar comentaris, però es mostraran els "
"comentaris existents."
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "Els comentaris estan ocults a la vista."
msgid "Exposed"
msgstr "Exposat"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Wrapper class"
msgstr "Classe del contenidor"
msgid "The class to provide on the wrapper, outside the list."
msgstr "La classe proporcionada al contenidor, fora de la llista."
msgid "List class"
msgstr "Classe de la llista"
msgid "The class to provide on the list element itself."
msgstr "La classe proporcionada a l'element de la llista."
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Es mostren @start - @end de @total"
msgid "Reference type"
msgstr "Tipus de referència"
