# Belarusian translation of API (2.0.0-rc15)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: API (2.0.0-rc15)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Development"
msgstr "Распрацоўка"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Closed"
msgstr "Зачынена"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Comments"
msgstr "Каментары"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Іерархія"
msgid "Required"
msgstr "Абавязкова"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Preview"
msgstr "Перапрагледзець"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "1 hour"
msgstr "1 гадзіна"
msgid "Preview comment"
msgstr "Перапрагледзець каментар"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Separator"
msgstr "Раздзяляльнік"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Not found"
msgstr "Не знойдзена"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Signature"
msgstr "Подпіс"
msgid "File name"
msgstr "Імя файла"
msgid "Global settings"
msgstr "Усеагульныя налады"
msgid "1 day"
msgstr "1 дзень"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Configuration"
msgstr "Налады"
msgid "Display title"
msgstr "Паказаць загаловак"
msgid "String"
msgstr "Радок"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "Optional"
msgstr "Неабавязковы"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваць"
msgid "Topics"
msgstr "Тэмы"
msgid "Comment settings"
msgstr "Налады каментараў"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "1 week"
msgstr "1 тыдзень"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Ананімныя каментары"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Ананімы ня могуць пакідаць кантактную "
"інфармацыю"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Ананімы могуць пакідаць кантактную "
"інфармацыю"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Ананімы павінны пакідаць сваю "
"кантактную іфнармацыю"
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выбраць -"
msgid "Comments per page"
msgstr "Каментары на старонцы"
msgid "Placeholder"
msgstr "Запаўняльнік"
msgid "Definitions"
msgstr "Азначэнні"
msgid "Threading"
msgstr "Арганізацыя струменевай апрацоўкі"
msgid "Show comment replies in a threaded list."
msgstr ""
"Паказаць адказы на каментар у "
"звязаным спісе"
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr ""
"Паказваць форму адказу на той жа "
"старонцы што і каментары"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr ""
"Карыстальнікі з дазволам \"Размяшчаць "
"каментары\" могуць размяшчаць "
"каментары."
msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
msgstr ""
"Карыстальнікі ня могуць размяшчаць "
"каментары, але існуючыя каментары "
"будуць адлюстроўвацца."
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "Каментары схаваныя ад прагляду."
