# German translation of API (2.0.0-rc1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: API (2.0.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 04:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "See"
msgstr "Siehe"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "project"
msgstr "Projekt"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Preview comment"
msgstr "Vorschau des Kommentars"
msgid "Default status"
msgstr "Standardstatus"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Display title"
msgstr "Titel anzeigen"
msgid "List type"
msgstr "Listentyp"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Class name"
msgstr "Klassenname"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Queued"
msgstr "In die Warteschlange gestellt"
msgid "Update frequency"
msgstr "Aktualisierungs-Häufigkeit"
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "line"
msgstr "Zeile"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
msgid "Return value"
msgstr "Rückgabewert"
msgid "Related topics"
msgstr "Verwandte Themen"
msgid "Add project"
msgstr "Projekt hinzufügen"
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Var"
msgstr "Var"
msgid "Default mode"
msgstr "Standardmodus"
msgid "Comment settings"
msgstr "Einstellungen für Kommentare"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
msgid "3 hours"
msgstr "3 Stunden"
msgid "6 hours"
msgstr "6 Stunden"
msgid "Strings"
msgstr "Zeichenketten"
msgid "Overrides"
msgstr "Überschreiben"
msgid "1 second"
msgstr "1 Sekunde"
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Gastkommentare"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Gäste können ihre Kontaktinformationen nicht angeben"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Gäste dürfen ihre Kontaktinformationen hinterlassen"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Gäste müssen ihre Kontaktinformationen hinterlassen"
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Namespaces"
msgstr "Namensräume"
msgid "12 hours"
msgstr "12 Stunden"
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"
msgid "Namespace"
msgstr "Namensraum"
msgid "Per page"
msgstr "Nach Seite"
msgid "Comments per page"
msgstr "Kommentare pro Seite"
msgid "Branches"
msgstr "Zweige"
msgid "Database Server"
msgstr "Datenbankserver"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "OpenSearch"
msgstr "OpenSearch"
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiers"
msgid "« First"
msgstr "« Erste"
msgid "Last »"
msgstr "Letzte »"
msgid "Show more"
msgstr "Weitere anzeigen"
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"
msgid "Last parsed"
msgstr "Zuletzt analysiert"
msgid "Definitions"
msgstr "Definitionen"
msgid "Form location"
msgstr "Formular-Position"
msgid "API settings"
msgstr "API-Einstellungen"
msgid "Operations links"
msgstr "Aktionslinks"
msgid "Processed @current out of @total"
msgstr "@current von @total bearbeitet"
msgid "Object type"
msgstr "Objekttyp"
msgid "Repository URL"
msgstr "Projektarchiv URL"
msgid "Threading"
msgstr "Baumstruktur"
msgid "Show comment replies in a threaded list."
msgstr "Antworten auf Kommentare in einer Baumstruktur anzeigen."
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr "Kommentarformular auf der gleichen Seite wie die Kommentare anzeigen"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr ""
"Benutzer mit der Berechtigung „Kommentare erstellen“ dürfen "
"Kommentare erstellen."
msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
msgstr ""
"Benutzer dürfen keine Kommentare erstellen, aber vorhandene "
"Kommentare werden angezeigt."
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "Kommentare werden nicht in der Ausgabe angezeigt"
msgid "Exposed"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Slug"
msgstr "Titelform"
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
msgid "Throws"
msgstr "Würfe"
msgid "30 days"
msgstr "30 Tage"
msgid "Search Block"
msgstr "Suche-Block"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Wrapper class"
msgstr "Klasse für umgebende Elemente"
msgid "The class to provide on the wrapper, outside the list."
msgstr ""
"Die Klasse, die auf den Wrapper angewendt werden soll (außerhalb der "
"Liste)."
msgid "List class"
msgstr "Listenklasse"
msgid "The class to provide on the list element itself."
msgstr "Die Klasse, die auf das Listenelement selbst angewendet werden soll."
msgid "Member name"
msgstr "Mitgliedsname"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "@start - @end von @total wird angezeigt"
msgid "Reference type"
msgstr "Referenztyp"
msgid "overridden"
msgstr "übersteuert"
msgid "Deprecated"
msgstr "Veraltet"
msgid "Traits"
msgstr "Merkmale"
msgid "Solr Server"
msgstr "Solr-Server"
msgid ""
"It looks like the default setup provided by this module already exists "
"on your site. Cannot re-install module."
msgstr ""
"Das von diesem Modul bereitgestellte Standard-Setup ist bereits auf "
"der Website vorhanden. Das Modul kann nicht erneut installiert werden."
msgid "API References"
msgstr "API-Referenzen"
msgid "Batch has encountered an error"
msgstr "Während der Stapelverarbeitung trat ein Fehler auf."
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
