# Polish translation of Anu LMS (2.8.0)
# Copyright (c) 2022 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anu LMS (2.8.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "page"
msgstr "strona"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Response"
msgstr "Odpowiedź"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Embedded"
msgstr "Osadzony"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promowany na stronie głównej"
msgid "Revisions"
msgstr "Wersje"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Option"
msgstr "Opcja"
msgid "module"
msgstr "moduł"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %name?"
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Wersje dla %title"
msgid "Revision"
msgstr "Wersja"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Wersja %title z dnia %date"
msgid "Submitted on"
msgstr "Formularz został przesłany"
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Audio file"
msgstr "Plik Audio"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Czy na pewno przywrócić wersję z dnia %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wersję z dnia %revision-date?"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
msgid "Sort"
msgstr "Sortowanie"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Link to view"
msgstr "Odnośnik do widoku"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
msgid "Embed"
msgstr "Osadzony"
msgid "Organizations"
msgstr "Organizacje"
msgid "Not applicable"
msgstr "Nie dotyczy"
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Usuń wszystkie wersje"
msgid "numeric"
msgstr "numeryczny"
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
msgid "quiz"
msgstr "quiz"
msgid "Correct answer"
msgstr "Prawidłowa odpowiedź"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopia z %date."
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Numbers"
msgstr "Numery"
msgid "Current revision"
msgstr "Bieżąca wersja"
msgid "Operations links"
msgstr "Odnośniki do czynności"
msgid "Data export"
msgstr "Eksport danych"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Akapity"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Tłumaczenie wersji"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Informuje czy ostatnia edycja tłumaczenia należy do bieżącej "
"wersji."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date przez @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Wersje %title w języku @langname"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Czy na pewno przywrócić wersję tłumaczenia na język @language z "
"dnia %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Przywróć zawartość dzieloną między tłumaczeniami"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Wysłany plik lub dokument, taki jak PDF."
