# Russian translation of Anu LMS (2.10.7)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anu LMS (2.10.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "page"
msgstr "страница"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Response"
msgstr "Ответ"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Embedded"
msgstr "Встроенный"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "URL alias"
msgstr "Синоним URL"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Option"
msgstr "Опция"
msgid "module"
msgstr "модуль"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "Middle"
msgstr "По центру"
msgid "Footnotes"
msgstr "Сноски"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Red"
msgstr "Красный"
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Submitted on"
msgstr "Дата заполнения"
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "simple"
msgstr "просто"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файл"
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите вернуться к "
"редакции от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"редакцию от %revision-date?"
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "modules"
msgstr "Модули"
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"
msgid "Create @name"
msgstr "Создание материала @name"
msgid "Embed"
msgstr "Вставить"
msgid "Organizations"
msgstr "Организации"
msgid "Not applicable"
msgstr "Не применимо"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Удалить все редакции"
msgid "numeric"
msgstr "Цифровой"
msgid "Courses"
msgstr "Курсы"
msgid "Course"
msgstr "Курс"
msgid "Lesson"
msgstr "Урок"
msgid "Quiz"
msgstr "Тест"
msgid "Question type"
msgstr "Тип вопроса"
msgid "quiz"
msgstr "тест"
msgid "Correct answer"
msgstr "Правильный ответ"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копия редакции от %date."
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Numbers"
msgstr "Число"
msgid "Current revision"
msgstr "Текущая редакция"
msgid "Single choice"
msgstr "Одиночный выбор"
msgid "Multiple choice"
msgstr "Множественный выбор"
msgid "Operations links"
msgstr "Ссылки операций"
msgid "Quiz results"
msgstr "Результаты теста"
msgid "Data export"
msgstr "Экспорт данных"
msgid "Lessons"
msgstr "Уроки"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Example field"
msgstr "Поле примера"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Параграфы"
msgid "View all members"
msgstr "Все участники"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Редакция, на которую повлиял перевод"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Указывает, что последние "
"редактирование перевода принадлежит "
"текущей редакции."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date от @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Редакции @langname для материала  %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно желаете вернуть "
"перевод на язык @language к редакции от "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Вернуть контент, общий для переводов"
msgid "Long answer"
msgstr "Развёрнутый ответ"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr ""
"Загруженный файл или документ, такой "
"как PDF."
