# Ukrainian translation of Anu LMS (2.10.4)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anu LMS (2.10.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "page"
msgstr "сторінка"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Question"
msgstr "Питання"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-синонім"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "module"
msgstr "модуль"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакції для матеріалу %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
msgid "Membership"
msgstr "Членство"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакція матеріалу %title від %date"
msgid "Questions"
msgstr "Питання"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте повернутися до "
"редакції за %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити редакцію "
"від %revision-date?"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "modules"
msgstr "модулі"
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
msgid "Create @name"
msgstr "@name: створити"
msgid "Organizations"
msgstr "Організації"
msgid "Assessment"
msgstr "Оцінка"
msgid "Not applicable"
msgstr "Не застосовне"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Видалення всіх редакцій"
msgid "Course"
msgstr "Курс"
msgid "Lesson"
msgstr "Урок"
msgid "Quiz"
msgstr "Тест"
msgid "quiz"
msgstr "тест"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копія редакції від %date."
msgid "Current revision"
msgstr "Поточна редакція"
msgid "Quiz results"
msgstr "Результати тесту"
msgid "pages"
msgstr "сторінок"
msgid "Lessons"
msgstr "Заняття"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаци"
msgid "Question types"
msgstr "Типи питань"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Редакція, на яку вплинув переклад"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Вказує, що останнє редагування "
"перекладу належить до поточної "
"редакції."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date від @username"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "матеріал @type: видалено @label."
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Редакції @langname для матеріалу %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте повернутися до "
"перекладі на мову @language у редакції за "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr ""
"Повернути матеріал, котрий існує в "
"перекладах"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr ""
"Викладений файл чи документ, "
"наприклад PDF."
