# German translation of Animations (JS/CSS) (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Animations (JS/CSS) (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-12 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
msgid "CSS selector"
msgstr "CSS-Selektor"
msgid "Missing library"
msgstr "Fehlende Bibliothek"
msgid "CSS selectors"
msgstr "CSS-Selektoren"
msgid "Use all single line text fields and textareas on site."
msgstr "Nur einzeilige Textfelder und Textbereiche auf der Website verwenden."
msgid "Use all text fields in given form class."
msgstr "Nur Textfelder mit der angegebenen Formularklasse verwenden."
msgid "Use all text fields in given form id."
msgstr "Nur Textfelder mit der angegebenen Formular-ID verwenden."
msgid ""
"Use all single line text fields but not password text fields in given "
"form id."
msgstr ""
"Nur einzeilige Textfelder, aber keine Passwort-Textfelder für die "
"angegebene Formular-ID verwenden."
msgid "Use all single line text fields but not textareas in given form id."
msgstr ""
"Nur einzeilige Textfelder, aber keine Textbereiche für die angegebene "
"Formular-ID verwenden."
msgid "Started downloading the dependencies..."
msgstr "Das Herunterladen der Abhängigkeiten wurde gestartet..."
msgid "Successfully downloaded"
msgstr "Herunterladen erfolgreich abgeschlossen"
msgid "Successfully extracted the contents"
msgstr "Die Inhalte wurden erfolgreich entpackt"
msgid "Success deleting the repository zip archive"
msgstr "Das Quellarchiv in Form einer Zip-Datei wurde erfolgreich gelöscht."
msgid "Could not delete the repository zip archive"
msgstr ""
"Die Zip-Datei, die das Quallarchiv darstellt, konnte nicht gelöscht "
"werden."
msgid "Error on extracting the contents. Aborting..."
msgstr "Fehler beim Entpacken des Archivinhalts. Der Vorgang wird abgebrochen."
msgid "Error on downloading. Aborting..."
msgstr "Fehler beim Herunterladen. Der Vorgang wird abgebrochen."
msgid ""
"The module provides an easy way to include common animations into your "
"website. <br />In order to add a new animation:<br />1. Go to "
"\"Configure\".<br />2. Expand the desired animation tab.<br />3. Fill "
"in your css selectors (each one on a new line). The animation will be "
"applied to the filled css selectors. "
msgstr ""
"Das Modul bietet eine einfache Möglichkeit, häufig verwendete "
"Animationen in die Website einzubinden. <br>Um eine neue Animation "
"hinzuzufügen:<br>1. Seite „Konfigurieren“ aufrufen.<br>2. Den "
"gewünschten Animationsreiter ausklappen.<br>3. Die gewünschten "
"CSS-Selektoren eingeben (jeweils ein Selektor pro Zeile). Die "
"Animation wird auf die angegebenen CSS-Selektoren angewendet. "
msgid "Animations"
msgstr "Animationen"
msgid "Add all sorts of animations to custom css classes"
msgstr ""
"Jegliche erdenkliche Art von Animation zu benutzerdefinierten "
"CSS-Klassen hinzufügen."
msgid "Configure animations"
msgstr "Animationen konfigurieren"
msgid "Add large variety of css and js animations to custom css selectors"
msgstr ""
"Ermöglicht das Hinzufügen einer großen Auswahl von CSS- und "
"JavaScript-Animationen zu benutzerdefinierten CSS-Selektoren."
msgid "Administer animations"
msgstr "Animationen verwalten"
msgid ""
"Permission to access the configure page and add animations to "
"elements."
msgstr ""
"Berechtigung zum Zugriff auf die Konfigurationsseite des Moduls "
"Animations und zum Hinzufügen von Animationen zu Elementen."
msgid "Animations module configuration"
msgstr "Konfiguration des Moduls Animations"
