# German translation of Alt Text Validation (1.0.1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alt Text Validation (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "Issues"
msgstr "Newsletter-Ausgaben"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
msgid "Text to compare"
msgstr "Zu vergleichender Text"
msgid "Warn"
msgstr "Warnen"
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgid "Image title"
msgstr "Bildtitel"
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
msgid "Bundle"
msgstr "Subtyp"
msgid "- select -"
msgstr "- auswählen -"
msgid "Comparison"
msgstr "Vergleich"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativer Text"
msgid "Rule type"
msgstr "Regeltyp"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Warning count"
msgstr "Anzahl Warnungen"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Host entity"
msgstr "Übergeordnete Entität"
msgid "Entity id"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "Entity title"
msgstr "Entitätstitel"
msgid "File source"
msgstr "Dateiquelle"
msgid "Rule Type"
msgstr "Regeltyp"
msgid "Prevent"
msgstr "Verhindern"
msgid "The rule %name has been deleted."
msgstr "Die Regel %name wurde gelöscht."
msgid "Entity Url"
msgstr "Entitäts-URL"
msgid "Violations"
msgstr "Verstöße"
msgid "No empty"
msgstr "Nicht leer"
msgid ""
"Provides tools to validate and audit alt text attached to images for "
"accessibility purposes."
msgstr ""
"Bietet Tools zur Validierung und Überprüfung von Alt-Text, der "
"Bildern aus Gründen der Barrierefreiheit hinzugefügt wurde."
msgid "Administer Alt Text Validation module settings"
msgstr "Einstellungen des Moduls „Alt-Text-Validierung“ verwalten"
msgid "View reports from the Alt Text Validation module"
msgstr "Berichte aus dem Modul „Alt-Text-Validierung“ anzeigen"
msgid "Alt Text Validation Setting Form"
msgstr "Formular zur Einstellung der Alt-Text-Validierung"
msgid "Alt Text Validation Settings"
msgstr "Einstellungen für die Alt-Text-Validierung"
msgid "ATV"
msgstr "ATV"
msgid "Alt text audit"
msgstr "Alt-Text-Prüfung"
msgid "Access to the alt text audit table built by periodic scan."
msgstr ""
"Zugriff auf die Alt-Text-Prüftabelle, die durch regelmäßige Scans "
"erstellt wird."
msgid "Image filename with extension."
msgstr "Bilddateiname mit Erweiterung."
msgid "Alt attribute for image."
msgstr "Alt-Attribut für Bild."
msgid "The number of warnings for the alt text."
msgstr "Die Anzahl der Warnungen für den Alt-Text."
msgid "Violation count"
msgstr "Verstoßanzahl"
msgid "The number of violations for the alt text."
msgstr "Die Anzahl der Verstöße für den Alt-Text."
msgid "Title attribute for image."
msgstr "Titelattribut für Bild."
msgid "The entity type the image is a part of"
msgstr "Der Entitätstyp, zu dem das Bild gehört"
msgid "Host bundle"
msgstr "Host-Paket"
msgid "The bundle the image is a part of."
msgstr "Das Bundle, zu dem das Bild gehört."
msgid "Host entity id"
msgstr "Host-Entitäts-ID"
msgid "The entity id the image is a part of."
msgstr "Die Entitäts-ID, zu der das Bild gehört."
msgid "The machine name of the field hosting the image."
msgstr "Der Systemname des Feldes, in dem das Bild gespeichert ist."
msgid "The full location of the image file."
msgstr "Der vollständige Speicherort der Bilddatei."
msgid "Alt Text Validation"
msgstr "Alt-Text-Validierung"
msgid "Configure the Alt Text Validation module."
msgstr "Konfigurieren Sie das Modul „Alt-Text-Validierung“."
msgid "File source location"
msgstr "Dateiquellspeicherort"
msgid "The @table has been emptied and filled with test rows."
msgstr "Die Tabelle @table wurde geleert und mit Testzeilen gefüllt."
msgid "Violation list"
msgstr "Verstoßliste"
msgid "The list of any violations."
msgstr "Die Liste aller Verstöße."
msgid "Violation List"
msgstr "Verstoßliste"
msgid "All images have been queued for auditing."
msgstr "Alle Bilder wurden zur Überprüfung in die Warteschlange gestellt."
msgid ""
"Queued @count entities of type @type and bundle @bundle for image "
"field auditing. Run time: @execution_time s."
msgstr ""
"Queued @count Entitäten vom Typ @type und Bundle @bundle für die "
"Bildfeldprüfung. Laufzeit: @execution_time s."
msgid "Queue entities instances for image field processing"
msgstr ""
"Instanzen von Entitäten für die Verarbeitung von Bildfeldern in die "
"Warteschlange stellen"
msgid "Process the queued entity instances for image fields."
msgstr ""
"Verarbeiten Sie die in der Warteschlange befindlichen "
"Entitätsinstanzen für Bildfelder."
msgid "Queued entity type: @entity_type bundle: @bundle"
msgstr "Entitätstyp in der Warteschlange: @entity_type bundle: @bundle"
msgid ""
"Queued @count entity:bundles that have fields that could support "
"images into @queue_name."
msgstr ""
"In Warteshlage @count entity:bundles die Felder haben, die Bilder "
"unterstützen könnten, in @queue_name."
msgid "Alt text validation report summary"
msgstr "Zusammenfassung des Alt-Text-Validierungsberichts"
msgid "Timing details about the generation of the Alt Text Validation Report."
msgstr "Zeitliche Details zur Erstellung des Alt-Text-Validierungsberichts."
msgid "On (all active rules applied)"
msgstr "Ein (alle aktiven Regeln angewendet)"
msgid "Off (no rules applied)"
msgstr "Aus (keine Regeln angewendet)"
msgid "Customize alert headings"
msgstr "Alarmüberschriften anpassen"
msgid "Warn heading text"
msgstr "Warnungstext"
msgid "Alt text warnings, please consider addressing them."
msgstr "Alt-Text-Warnungen, bitte berücksichtigen Sie diese."
msgid "Prevent heading text"
msgstr "Überschriften verhindern"
msgid "Alt text errors found. Page can not be saved."
msgstr "Alt-Text-Fehler gefunden. Die Seite kann nicht gespeichert werden."
msgid "Audit status: @status"
msgstr "Prüfstatus: @status"
msgid "Started: @start"
msgstr "Gestartet: @start"
msgid "Completed: @end"
msgstr "Abgeschlossen: @end"
msgid "Rebuild the alt text audit"
msgstr "Alt-Text-Prüfung neu erstellen"
msgid "Validate alt text on save"
msgstr "Alt-Text beim Speichern überprüfen"
msgid "Rebuild alt text report on cron"
msgstr "Alt-Text-Bericht in Cron neu erstellen"
msgid "Days between rebuild"
msgstr "Tage zwischen den Neuaufbauten"
msgid "Audit in progress."
msgstr "Prüfung läuft."
msgid "Alt Text audit queues with batch"
msgstr "Alt-Text-Prüfwarteschlangen mit Stapelverarbeitung"
msgid "Alt Text audit completed successfully."
msgstr "Alt-Text-Prüfung erfolgreich abgeschlossen."
msgid "Batch process encountered an error."
msgstr "Beim Batch-Prozess ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "Add new Alt-Text Rule"
msgstr "Neue Alt-Text-Regel hinzufügen"
msgid "Alt-Text Rules"
msgstr "Alt-Text-Regeln"
msgid "Add Alt-Text Rule"
msgstr "Alt-Text-Regel hinzufügen"
msgid "Edit Alt-Text Rule"
msgstr "Alt-Text-Regel bearbeiten"
msgid "Delete Alt-Text Rule"
msgstr "Alt-Text-Regel löschen"
msgid "Alt-Text Rule"
msgstr "Alt-Text-Regel"
msgid "Content Character Limit"
msgstr "Zeichenbegrenzung für Inhalte"
msgid "Text to Compare"
msgstr "Zu vergleichender Text"
msgid "Violation Action"
msgstr "Verstoßmaßnahme"
msgid "Violation Message"
msgstr "Verstoßmeldung"
msgid "Rule status"
msgstr "Regelstatus"
msgid "Are you sure you want to delete rule %name?"
msgstr "Möchten Sie die Regel %name wirklich löschen?"
msgid "Delete Text Rule"
msgstr "Textregel löschen"
msgid "Choose how the rule should behave when it finds alt text."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wie sich die Regel verhalten soll, wenn sie "
"Alternativtext findet."
msgid ""
"<strong>Prevent</strong> won't allow users to save if the alt text "
"does not meet the rule."
msgstr ""
"<strong>Verhindern</strong> verhindert, dass Benutzer speichern "
"können, wenn der Alt-Text nicht der Regel entspricht."
msgid ""
"<strong>Warn</strong> allows users to save but displays a warning "
"encouraging them to edit their alt text."
msgstr ""
"Mit <strong>Warnung</strong> können Benutzer speichern, es wird "
"jedoch eine Warnung angezeigt, die sie dazu auffordert, ihren Alt-Text "
"zu bearbeiten."
msgid "<strong>Off</strong> ignores this rule."
msgstr "<strong>Aus</strong> ignoriert diese Regel."
msgid "Rule validation"
msgstr "Regelvalidierung"
msgid "What you want to validate the alt text against."
msgstr "Womit soll der Alt-Text verglichen werden?"
msgid "Content character limit"
msgstr "Zeichenbegrenzung für Inhalte"
msgid "The number of characters allowed."
msgstr "Die zulässige Anzahl von Zeichen."
msgid "The text you want to check against the submitted alt text."
msgstr "Der Text, den Sie mit dem eingereichten Alt-Text vergleichen möchten."
msgid ""
"The error message that displays when the rule is broken. Tell your "
"users what the issue is and how to fix it. For example 'This alt text "
"is too long. Please shorten your alt text to 100 characters or less.'"
msgstr ""
"Die Fehlermeldung, die angezeigt wird, wenn die Regel verletzt wird. "
"Informieren Sie Ihre Benutzer über das Problem und wie sie es beheben "
"können. Beispiel: „Dieser Alt-Text ist zu lang. Bitte kürzen Sie "
"Ihren Alt-Text auf maximal 100 Zeichen.“"
msgid "Saved the %label Text Rule."
msgstr "Die Regel „%label Text“ wurde gespeichert."
msgid "Failed to save the %label Text Rule."
msgstr "Die Textregel „%label“ konnte nicht gespeichert werden."
msgctxt "Validation"
msgid "Alt Text Rules"
msgstr "Alt-Text-Regeln"
msgid "No copyright"
msgstr "Kein Urheberrecht"
msgid ""
"Copyright information should not appear in alt text.  It does not help "
"a person understand the image.  Please use a meaningful description of "
"the image."
msgstr ""
"Copyright-Informationen sollten nicht im Alt-Text erscheinen.  Sie "
"helfen einer Person nicht, das Bild zu verstehen.  Bitte verwenden Sie "
"eine aussagekräftige Beschreibung des Bildes."
msgid "No filenames"
msgstr "Keine Dateinamen"
msgid ""
"The alt text is a filename.  A filename is annoying to listen to and "
"communicates nothing about the content of the image. Please use a "
"meaningful description of the image."
msgstr ""
"Der Alt-Text ist ein Dateiname. Ein Dateiname ist beim Hören störend "
"und sagt nichts über den Inhalt des Bildes aus. Bitte verwenden Sie "
"eine aussagekräftige Beschreibung des Bildes."
msgid "No \"image of \""
msgstr "Kein „Bild von“"
msgid "image of "
msgstr "Bild von "
msgid ""
"\"Image of...\" is a repetitive phrase that is not helpful to people "
"trying to understand the image. Please use a meaningful description of "
"the image."
msgstr ""
"„Bild von ...“ ist eine sich wiederholende Formulierung, die für "
"Personen, die das Bild verstehen möchten, nicht hilfreich ist. "
"Verwenden Sie bitte eine aussagekräftige Beschreibung des Bildes."
msgid "No \"photo of \""
msgstr "Kein „Foto von“"
msgid "photo of "
msgstr "Foto von "
msgid ""
"\"Photo of...\" is a repetitive phrase that is not helpful to people "
"trying to understand the image. Please use a meaningful description of "
"the image."
msgstr ""
"„Foto von ...“ ist eine sich wiederholende Formulierung, die für "
"Personen, die das Bild verstehen möchten, nicht hilfreich ist. "
"Verwenden Sie bitte eine aussagekräftige Beschreibung des Bildes."
msgid "No title match"
msgstr "Kein übereinstimmender Titel"
msgid ""
"The alt text and the title are the same. Repetition is annoying and "
"not helpful.  Please use a meaningful description of the image. "
msgstr ""
"Der Alt-Text und der Titel sind identisch. Wiederholungen sind "
"störend und nicht hilfreich.  Bitte verwenden Sie eine "
"aussagekräftige Beschreibung des Bildes. "
msgid "The title of the host entity."
msgstr "Der Name der gastgebenden Einrichtung."
msgid "The URL of the host entity."
msgstr "Die URL der Host-Entität."
msgid "Warning list"
msgstr "Warnliste"
msgid "The list of any warnings."
msgstr "Die Liste aller Warnungen."
msgid "Apex Entity Title"
msgstr "Titel der obersten Entität"
msgid "Apex Entity URL"
msgstr "Apex-Entitäts-URL"
msgid "Warning List"
msgstr "Warnliste"
msgid "Report column filter"
msgstr "Spaltenfilter für Bericht"
msgid ""
"The text rule label. This is used to identify the rule in the Alt Text "
"Report."
msgstr ""
"Die Bezeichnung der Textregel. Diese wird verwendet, um die Regel im "
"Alt-Text-Bericht zu identifizieren."
msgid "Rebuild the report"
msgstr "Den Bericht neu erstellen"
msgid ""
"The alt text should not be empty. Alt text should only be empty if the "
"image is purely decorative and not content. Add a proper description "
"of the image if it is not purely decorative."
msgstr ""
"Der Alt-Text sollte nicht leer sein. Alt-Text sollte nur leer sein, "
"wenn das Bild rein dekorativ ist und keinen Inhalt hat. Fügen Sie "
"eine passende Beschreibung des Bildes hinzu, wenn es nicht rein "
"dekorativ ist."
msgid "Alt-Text Validation"
msgstr "Alt-Text Validierung"
