# Polish translation of Akismet (2.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Akismet (2.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "User registration form"
msgstr "Formularz rejestracji użytkownika"
msgid "User contact form"
msgstr "Formularz kontaktowy użytkownika"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "API key"
msgstr "Klucz API"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Not configured"
msgstr "Nieskonfigurowane"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Valid"
msgstr "Ważny"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formularz kontaktowy serwisu"
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Filtr antyspamowy zainstalowany na tej witrynie jest aktualnie "
"niedostępny. Polityka witryny mówi, że nie możemy zaakceptować "
"nowych wpisów dopóki problem nie zostanie rozwiązany. Prosimy o "
"ponowną próbę umieszczenia wpisu za kilka minut."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Twój wpis uruchomił filtr antyspamowy przez co nie może zostać "
"zaakceptowany."
msgid "Protection mode"
msgstr "Tryb ochrony"
msgid "Unprotect"
msgstr "Nie chroń"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Wszystkie dostępne formularze są już chronione."
msgid "Fields to analyze"
msgstr "Analizowane pola"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Treść została poprawnie zgłoszona jako nieodpowiednia."
msgid "@name form"
msgstr "Formularz @name"
msgid "User password request form"
msgstr "Formularz żądania nowego hasła"
msgid "Network error"
msgstr "Błąd sieci"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, niechciana reklama"
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "Pomyślnie zgłoszono treści jako niepożądane."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Pole tekstowe do analizy"
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Ochrona formularza została włączona."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Ochrona formularza została zaktualizowana."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Blokuj wszystkie wpisy w formularzach"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Akceptuj wszystkie wpisy w formularzach"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Włączanie trybu testowego"
msgid ""
"You can <a href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Możesz  <a href=\"@add-form-url\">dodać formularz</a> do ochrony, "
"konfigurować już chronione formularze lub wyłączać ochronę."
msgid "discard"
msgstr "odrzuć"
msgid "retain"
msgstr "wstrzymaj"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Wstrzymaj wpis do ręcznej moderacji."
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Ochrona formularza została wyłączona."
msgid "Do not report"
msgstr "Nie zgłaszaj"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr ""
"Twoje zgłoszenie zawiera niepoprawne znaki i nie zostanie "
"zaakceptowane."
msgid "Discard the post"
msgstr "Odrzuć wpis"
