# French translation of Akismet (2.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Akismet (2.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "User registration form"
msgstr "Formulaire d'inscription des utilisateurs"
msgid "User contact form"
msgstr "Formulaire de contact de l'utilisateur"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "API key"
msgstr "Clé d'API"
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Not configured"
msgstr "Pas configuré"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuration avancée"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Valid"
msgstr "Valider"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formulaire de contact global du site"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Le filtre anti-pourriel (anti-spam) installé sur ce site est "
"actuellement indisponible. Nous ne pouvons accepter de nouvelles "
"soumissions jusqu'à ce que le problème soit résolu. Essayez de "
"soumettre à nouveau le formulaire dans quelques minutes."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Votre soumission a déclenché le filtre anti-pourriel (anti-spam) et "
"ne sera pas acceptée."
msgid "Protection mode"
msgstr "Mode \"protection\""
msgid "Unprotect"
msgstr "Déprotéger"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Tous les formulaires disponibles sont déjà protégés."
msgid "Fields to analyze"
msgstr "Champs à analyser"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Le contenu a été signalé comme inapproprié avec succès."
msgid "@name form"
msgstr "Formulaire @name"
msgid "User password request form"
msgstr "Formulaire de demande de mot de passe"
msgid "Network error"
msgstr "Erreur de réseau"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Pourriel (spam), publicité non sollicitée"
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "La contribution a été signalée comme inappropriée avec succès."
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Champs texte à analyser"
msgid "The form protection has been added."
msgstr "La protection a été ajoutée sur le formulaire."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "La protection du formulaire a été mise à jour."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Bloquer toutes les soumissions de formulaire"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Accepter toutes les soumissions de formulaire"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Activer le mode Test"
msgid ""
"You can <a href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Vous pouvez <a href=\"@add-form-url\">ajouter un formulaire</a> à "
"protéger, configurer les formulaires déjà protégés, ou supprimer "
"la protection."
msgid "discard"
msgstr "refuser"
msgid "retain"
msgstr "conserver"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Conserver la contribution pour une modération manuelle"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "La protection des formulaires a été retirée."
msgid "Do not report"
msgstr "Ne pas reporter"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr ""
"Votre soumission contient des caractères non valides et ne sera pas "
"acceptée."
msgid "User profile form"
msgstr "Formulaire de profil utilisateur"
msgid "Discard the post"
msgstr "Rejeter la contribution"
msgid "Selected field"
msgstr "Champ sélectionné"
