# Spanish translation of Akismet (2.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Akismet (2.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "User registration form"
msgstr "Formulario de registro de usuario"
msgid "User contact form"
msgstr "Formulario de contacto de usuario"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "API key"
msgstr "Clave del API"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
msgid "Not configured"
msgstr "Sin configurar"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formulario de contacto de todo el sitio web"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"El filtro de spam instalado en este sitio no está disponible "
"actualmente. Según las políticas del sitio, no podemos aceptar "
"nuevos envíos mientras se resuelve el problema. Por favor intente "
"enviar el formulario de nuevo en un par de minutos."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Su envío ha activado el filtro de spam y no será aceptado."
msgid "Protection mode"
msgstr "Modo de protección"
msgid "Unprotect"
msgstr "Desproteger"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Todos los formularios disponibles ya están protegidos."
msgid "Fields to analyze"
msgstr "Campos a analizar"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Se ha dado parte del contenido como inapropiado."
msgid "@name form"
msgstr "formulario @name"
msgid "Network error"
msgstr "Error de red"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, publicidad no solicitada"
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "Los envíos han sido informados correctamente como inapropiados."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Campos de texto para analizar"
msgid "The form protection has been added."
msgstr "La protección de formulario ha sido añadida."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "La protección de formulario ha sido actualizada."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Bloquear todos los envíos de formularios"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Aceptar todos los envíos de formularios"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Activar modo de pruebas"
msgid ""
"You can <a href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Usted puede <a href=\"@add-form-url\">añadir un formulario</a> para "
"protegerlo, configurar formularios ya protegidos, o eliminar su "
"protección."
msgid "discard"
msgstr "descartar"
msgid "retain"
msgstr "retener"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Retener el envío para moderarlo manualmente"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Se ha eliminado la protección de formulario."
msgid "Do not report"
msgstr "No informar"
msgid "User profile form"
msgstr "Formulario de perfil de usuario"
msgid "Discard the post"
msgstr "Rechazar el envío"
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
msgid "- orphan -"
msgstr "- huérfano -"
msgid "Only log warnings and errors"
msgstr "Sólo registrar alertas y errores."
msgid "Report as…"
msgstr "Informar como..."
msgid "Selected field"
msgstr "Campo seleccionado"
