# Polish translation of Ajans (1.2.1)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ajans (1.2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Wyświetla stronę nadrzędną"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ścieżka nawigacyjna"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Lewy pasek boczny"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Prawy pasek boczny"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "Content Top"
msgstr "Lewy nagłówek"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Na dole treści"
msgid "Fade"
msgstr "Zanikanie"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Main navigation"
msgstr "Główna nawigacja"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Dół stopki"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Status messages"
msgstr "Wiadomości statusu"
msgid "Slideshow autoplay"
msgstr "Autoodtwarzanie pokazu slajdów"
msgid "Main page content"
msgstr "Zawartość główna"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formaty tekstów"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu stopki"
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
msgid "Site branding"
msgstr "Marka witryny"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nie utworzono jeszcze żadnego typu treści. Aby utworzyć nowy typ "
"treści przejdź do <a href=\"@create_content\">tego formularza</a>."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Spis treści książki dla @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Odnośniki nawigacji książki"
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Przez @author @time temu"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Podstawowe akcje administratora"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu konta użytkownika"
