# German translation of AI prompt engineering (1.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI prompt engineering (1.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Authored on"
msgstr "Geschrieben am"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Display output"
msgstr "Ausgabe anzeigen"
msgid "Prompt"
msgstr "Eingabeaufforderung"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "Display ID"
msgstr "Kennung anzeigen"
msgid "Add @label"
msgstr "@label hinzufügen"
msgid "Text Format"
msgstr "Textformat"
msgid "View ID"
msgstr "ID anzeigen"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin-ID"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "✔"
msgstr "✔"
msgid "Administrative notes"
msgstr "Verwaltungshinweise"
msgid "Created the %label."
msgstr "%label erstellt."
msgid "Saved the %label."
msgstr "%label gespeichert."
msgid "The time that the content was last edited."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Inhalt zuletzt bearbeitet wurde."
msgid ""
"%label is used by 1 custom content on your site. You can not remove "
"this bundle until you have removed all of the %label contents."
msgid_plural ""
"%label is used by @count custom contents on your site. You may not "
"remove %label until you have removed all of the %label custom "
"contents."
msgstr[0] ""
"%label wird von 1 benutzerdefinierten Inhalt auf Ihrer Website "
"verwendet. Sie können dieses Bündel erst entfernen, wenn Sie alle "
"%label-Inhalte entfernt haben."
msgstr[1] ""
"%label wird von @count benutzerdefinierten Inhalten auf Ihrer Website "
"verwendet. Sie dürfen %label nicht entfernen, bevor Sie alle "
"benutzerdefinierten Inhalte von %label entfernt haben."
msgid "Artificial intelligence"
msgstr "Künstliche Intelligenz"
msgid "Edit %label custom type"
msgstr "Benutzerdefinierten Typ %label bearbeiten"
msgid ""
"Provide a label for this type to help identify it in the "
"administration pages."
msgstr ""
"Geben Sie eine Bezeichnung für diesen Typ an, um ihn auf den "
"Verwaltungsseiten leichter identifizieren zu können."
msgid "Enter a description for this type."
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung für diesen Typ ein."
msgid "Custom type %label has been updated."
msgstr "Der benutzerdefinierte Typ %label wurde aktualisiert."
msgid "Custom type %label has been added."
msgstr "Der benutzerdefinierte Typ %label wurde hinzugefügt."
msgid "Add AI Prompt"
msgstr "KI-Prompt hinzufügen"
msgid "Edit AI Prompt"
msgstr "KI Prompt bearbeiten."
msgid "Delete AI Prompt"
msgstr "KI-Prompt entfernen"
msgid "AI Prompt"
msgstr "KI-Prompt"
msgid "AI Prompt Types"
msgstr "KI-Prompttsypen"
msgid "Prompts"
msgstr "Berichte"
