# German translation of AI chat user interface (1.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI chat user interface (1.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-16 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Authored on"
msgstr "Geschrieben am"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Additional settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
msgid "Conversation"
msgstr "Unterhaltung"
msgid "Enter message"
msgstr "Nachricht eingeben"
msgid "Add @label"
msgstr "@label hinzufügen"
msgid "System message"
msgstr "Systemnachricht"
msgid "Created the %label."
msgstr "%label erstellt."
msgid "Saved the %label."
msgstr "%label gespeichert."
msgid "New conversation"
msgstr "Neues Gespräch"
msgid "OpenAI API key"
msgstr "OpenAI API keyEs funktioniert!"
msgid ""
"%label is used by 1 custom content on your site. You can not remove "
"this bundle until you have removed all of the %label contents."
msgid_plural ""
"%label is used by @count custom contents on your site. You may not "
"remove %label until you have removed all of the %label custom "
"contents."
msgstr[0] ""
"%label wird von 1 benutzerdefinierten Inhalt auf Ihrer Website "
"verwendet. Sie können dieses Bündel erst entfernen, wenn Sie alle "
"%label-Inhalte entfernt haben."
msgstr[1] ""
"%label wird von @count benutzerdefinierten Inhalten auf Ihrer Website "
"verwendet. Sie dürfen %label nicht entfernen, bevor Sie alle "
"benutzerdefinierten Inhalte von %label entfernt haben."
msgid "AI conversation form"
msgstr "KI-Gesprächsformular"
msgid "Displays a conversation form."
msgstr "Zeigt ein Gesprächsformular an."
msgid "AI chat user interface"
msgstr "AI-Chat-Benutzeroberfläche"
msgid "Provides flexible chat interface to interact with AI."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung einer flexiblen Chat-Schnittstelle zur "
"Interaktion mit der KI."
msgid "Artificial intelligence"
msgstr "Künstliche Intelligenz"
msgid "Create AI conversation type"
msgstr "KI-Konversationstyp erstellen"
msgid "AI Conversations"
msgstr "KI-Gespräche"
msgid "AI Conversation Types"
msgstr "KI-Gesprächsarten"
msgid "Administer AI Conversation entities"
msgstr "KI-Gesprächsentitäten verwalten"
msgid "AI conversation types"
msgstr "KI-Gesprächsarten"
msgid "Create new aichat conversation"
msgstr "Neue Konversation mit KI-Chat erstellen"
msgid "View own aichat conversation"
msgstr "Eigene Aichat-Konversation ansehen"
msgid "Create message on own aichat conversation"
msgstr "Nachricht über eigene KI-Chat-Konversation erstellen"
msgid "Edit own aichat conversation"
msgstr "Eigene KI-Chat-Konversation bearbeiten"
msgid "Delete own aichat conversation"
msgstr "Eigene KI-Cchat-Konversation löschen"
msgid "Administer aichat conversations"
msgstr "KI-Chat-Gespräche verwalten"
msgid "AI conversations"
msgstr "KI-Gespräche"
msgid "Create AI conversation"
msgstr "KI-Konversation erstellen"
msgid "aichat type settings"
msgstr "KI-Chat-Typeinstellungen"
msgid "Backend plugin name"
msgstr "Name des Backend-Plugins"
msgid "Backend configuration"
msgstr "Backend-Konfiguration"
msgid "OK, library looks installed"
msgstr "OK, Bibliothek sieht installiert aus"
msgid "Current library status: <strong>@status</strong>"
msgstr "Aktueller Stand der Bibliothek: <strong>@status</strong>"
msgid "OpenAI system message"
msgstr "OpenAI-Systemmeldung"
msgid "Here you can provide some context information for AI"
msgstr "Hier können Sie einige Kontextinformationen für AI bereitstellen"
msgid "openai-php/client library is not installed."
msgstr "openai-php/client-Bibliothek ist nicht installiert."
msgid ""
"There was a problem sending or receiving answer from artificial "
"intelligence."
msgstr ""
"Es gab ein Problem beim Senden oder Empfangen von Antworten der "
"künstlichen Intelligenz."
msgid "No AI conversation types available."
msgstr "Keine AI-Gesprächsarten verfügbar."
msgid "Add %type aichat"
msgstr "KI-Chat-Typ %type hinzufügen"
msgid "The username of who started this conversation."
msgstr "Der Benutzername desjenigen, der diese Unterhaltung begonnen hat."
msgid "AI conversation type"
msgstr "KI-Konversationstyp"
msgid "Add AI conversation type"
msgstr "AI-Konversationstyp hinzufügen"
msgid "Edit %label custom type"
msgstr "Benutzerdefinierten Typ %label bearbeiten"
msgid ""
"Provide a label for this type to help identify it in the "
"administration pages."
msgstr ""
"Geben Sie eine Bezeichnung für diesen Typ an, um ihn auf den "
"Verwaltungsseiten leichter identifizieren zu können."
msgid "Enter a description for this type."
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung für diesen Typ ein."
msgid "The underlying backend for this conversation type."
msgstr "Das zugrundeliegende Backend für diesen Konversationstyp."
msgid ""
"Please install some of the backend modules. List of available backends "
"is on module's project page. Alternatively you can enable \"AI Chat "
"backend example\" module."
msgstr ""
"Bitte installieren Sie einige der Backend-Module. Eine Liste der "
"verfügbaren Backends finden Sie auf der Projektseite des Moduls. "
"Alternativ können Sie auch das Modul \"AI Chat Backend Beispiel\" "
"aktivieren."
msgid "Custom type %label has been updated."
msgstr "Der benutzerdefinierte Typ %label wurde aktualisiert."
msgid "Custom type %label has been added."
msgstr "Der benutzerdefinierte Typ %label wurde hinzugefügt."
msgid "@label configuration form"
msgstr "Konfigurationsformular für @label"
msgid "Get messages"
msgstr "Nachrichten holen"
msgid "Please fill message form."
msgstr "Bitte füllen Sie das Nachrichtenformular aus."
msgid "AI chat message"
msgstr "KI-Chat-Nachricht"
msgid "The time that the conversation was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem die Konversation erstellt wurde."
msgid "AI chat user interface - example backend"
msgstr "KI-Chat-Benutzeroberfläche - Beispiel Backend"
msgid "An example how to develop backends (for developers)"
msgstr "Ein Beispiel für die Entwicklung von Backends (für Entwickler)"
msgid "AI chat example backend 1"
msgstr "KI-Chat Beispiel Backend 1"
msgid "Example backend for AI Chat extending DefaultBackend."
msgstr "Beispiel-Backend für AI Chat, das DefaultBackend erweitert."
msgid "AI chat example backend 2"
msgstr "KI-Chat Beispiel Backend 2"
msgid "Eexample backend for AI Chat extending AIChatBackendBase"
msgstr "Beispiel-Backend für KI Chat, das KI-ChatBackendBase erweitert"
msgid "The time that the conversation was last updated."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Konversation zuletzt aktualisiert wurde."
msgid "AI model setup"
msgstr "KI-Modell einrichten"
msgid "System prompt setup"
msgstr "Einrichtung des Systempromps"
msgid "Prompt source"
msgstr "Prompt-Quelle"
msgid "System message (deprecated)"
msgstr "Systemmeldung (veraltet)"
msgid "Old system message field. No longer in use"
msgstr "Altes Systemmeldungsfeld. Nicht mehr in Gebrauch"
msgid ""
"It seems that entity type is not saved yet. Please save entity type "
"and then create a new field."
msgstr ""
"Es scheint, dass der Entitätstyp noch nicht gespeichert ist. Bitte "
"speichern Sie den Entitätstyp und erstellen Sie dann ein neues Feld."
msgid "Select textfield field"
msgstr "Textfeld auswählen"
msgid "No fields are available to select."
msgstr "Es sind keine Felder zur Auswahl verfügbar."
msgid ""
"Please create at least one text field for this conversation type, and "
"then you will be able to select it here."
msgstr ""
"Bitte legen Sie mindestens ein Textfeld für diese Gesprächsart an, "
"dann können Sie es hier auswählen."
msgid "Select AI Prompt reference field"
msgstr "Wählen Sie das Referenzfeld KI Prompt"
msgid ""
"Please install AI prompt engineering module, and its content or config "
"prompt storage sub-modules."
msgstr ""
"Installieren Sie bitte das KI-Prompt-Engineering-Modul und dessen "
"Inhalt oder die Konfigurationsprompt-Sub-Module."
msgid ""
"Please create at least one AI Prompt reference field for this "
"conversation type, and then you will be able to select it here."
msgstr ""
"Bitte erstellen Sie mindestens ein AI-Prompt-Referenzfeld für diesen "
"Konversationstyp, dann können Sie es hier auswählen."
msgid "AI chat default backend"
msgstr "KI-Chat Standard-Backend"
msgid "Default backend for AI Chat."
msgstr "Standard-Backend für KI Chat."
