# German translation of AI SEO Link Advisor (1.0.3)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI SEO Link Advisor (1.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-03 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "times"
msgstr "mal"
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
msgid "Gemini"
msgstr "Gemini"
msgid "Meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Client error"
msgstr "Clientfehler"
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "OpenAI API Schlüssel"
msgid "Analyze a nodes SEO"
msgstr "Das SEO eines Inhalts analysieren"
msgid "Access SEO Analyzer"
msgstr "Auf die SEO-Auswertung zugreifen"
msgid "Content analytics for @url"
msgstr "Inhaltsanalyse für @url"
msgid "General analytics for @url"
msgstr "Allgemeine Analyse für @url"
msgid "Does the site use a proper robots.txt file?"
msgstr "Verwendet die Website eine ordnungsgemäße robots.txt-Datei?"
msgid "Does the site use a site map file \"sitemap.xml\"?"
msgstr "Verwendet die Website eine Sitemap-Datei „sitemap.xml“?"
msgid "Alternate texts for images"
msgstr "Alternative Texte für Bilder"
msgid "Keyword density in page headers"
msgstr "Keyword-Dichte in Seitenkopfzeilen"
msgid ""
"There are some overused keywords in headers. You should consider "
"limiting the use of those keywords"
msgstr ""
"Es gibt einige übermäßig verwendete Schlüsselwörter in "
"Überschriften. Sie sollten erwägen, die Verwendung dieser "
"Schlüsselwörter einzuschränken."
msgid "The keywords density in headers looks good"
msgstr "Die Keyword-Dichte in den Überschriften sieht gut aus."
msgid "Html headings metric"
msgstr "HTML-Überschriften-Metrik"
msgid "Keyword density in page content"
msgstr "Keyword-Dichte im Seiteninhalt"
msgid "Please enter a keyword first"
msgstr "Bitte geben Sie zuerst ein Stichwort ein."
msgid ""
"There are some overused keywords on site. You should consider limiting "
"the use of overused keywords"
msgstr ""
"Es gibt einige übermäßig verwendete Schlüsselwörter auf der "
"Website. Sie sollten erwägen, die Verwendung übermäßig verwendeter "
"Schlüsselwörter einzuschränken."
msgid "The keywords density on the site looks good"
msgstr "Die Keyword-Dichte auf der Website sieht gut aus."
msgid "The keyword is overused on the site. Try to reduce its occurrence"
msgstr ""
"Das Schlüsselwort wird auf der Website zu häufig verwendet. "
"Versuchen Sie, dessen Vorkommen zu reduzieren."
msgid "Good! The keyword is among the most popular keywords on the site"
msgstr "Gut! Das Keyword gehört zu den beliebtesten Keywords auf der Website."
msgid "You should consider adding your keyword to the site content"
msgstr ""
"Sie sollten erwägen, Ihr Schlüsselwort zum Inhalt der Website "
"hinzuzufügen."
msgid "Does the meta description contain the keyword?"
msgstr "Enthält die Meta-Beschreibung das Schlüsselwort?"
msgid ""
"Can not find the keyword in the meta description tag. Adding it could "
"improve SEO"
msgstr ""
"Das Schlüsselwort kann im Meta-Description-Tag nicht gefunden werden. "
"Durch Hinzufügen könnte die Suchmaschinenoptimierung verbessert "
"werden."
msgid "Good! Found the keyword in the meta description tag"
msgstr "Gut! Das Schlüsselwort wurde im Meta-Description-Tag gefunden."
msgid "OLD Does the meta description contain the keyword?"
msgstr "ALT Enthält die Meta-Beschreibung das Schlüsselwort?"
msgid "Does the page path contain the keyword?"
msgstr "Enthält der Seitenpfad das Schlüsselwort?"
msgid "Can not find the keyword in path. Adding it could improve SEO"
msgstr ""
"Das Schlüsselwort kann im Pfad nicht gefunden werden. Durch "
"Hinzufügen könnte die Suchmaschinenoptimierung verbessert werden."
msgid "Good! Found the keyword in the path"
msgstr "Gut! Das Schlüsselwort wurde im Pfad gefunden."
msgid "Does the meta title contain the keyword?"
msgstr "Enthält der Meta-Titel das Schlüsselwort?"
msgid ""
"Can not find the keyword in the meta title tag. Adding it could "
"improve SEO"
msgstr ""
"Das Schlüsselwort kann im Meta-Titel-Tag nicht gefunden werden. Durch "
"Hinzufügen könnte die Suchmaschinenoptimierung verbessert werden."
msgid "Good! Found the keyword in the meta title tag"
msgstr "Gut! Das Schlüsselwort wurde im Meta-Titel-Tag gefunden."
msgid "Does the website domain contain the keyword?"
msgstr "Enthält die Website-Domain das Schlüsselwort?"
msgid ""
"The website domain does not contain the keyword. A domain including "
"the keyword could improve SEO"
msgstr ""
"Die Website-Domain enthält das Schlüsselwort nicht. Eine Domain, die "
"das Schlüsselwort enthält, könnte die Suchmaschinenoptimierung "
"verbessern."
msgid "Good! your website domain contains the keyword"
msgstr "Gut! Ihre Website-Domain enthält das Schlüsselwort."
msgid "Time used to load the page [sec.]"
msgstr "Zeit zum Laden der Seite [Sek.]"
msgid "The page load time could not be measured"
msgstr "Die Ladezeit der Seite konnte nicht gemessen werden."
msgid "Length of Title and Description meta tags"
msgstr "Länge der Meta-Tags „Titel“ und „Beschreibung“"
msgid ""
"The page title length should be between 10 and 60 characters. Yours is "
"<strong>@length</strong> characters"
msgstr ""
"Die Länge des Seitentitels sollte zwischen 10 und 60 Zeichen "
"betragen. Ihr Titel umfasst <strong>@length</strong> Zeichen."
msgid ""
"Missing page meta description tag. We strongly recommend to add it. It "
"should be between 50 and 160 characters and contain your keyword"
msgstr ""
"Fehlender Meta-Beschreibungs-Tag für die Seite. Wir empfehlen "
"dringend, diesen hinzuzufügen. Er sollte zwischen 50 und 160 Zeichen "
"lang sein und Ihr Schlüsselwort enthalten."
msgid "The site meta tags look good"
msgstr "Die Meta-Tags der Website sehen gut aus."
msgid "Does the page redirect to another url?"
msgstr "Leitet die Seite zu einer anderen URL weiter?"
msgid "You should avoid redirects, as this could have impact on SEO"
msgstr ""
"Sie sollten Weiterleitungen vermeiden, da dies Auswirkungen auf die "
"Suchmaschinenoptimierung haben könnte."
msgid "Does the site use an encrypted connection?"
msgstr "Verwendet die Website eine verschlüsselte Verbindung?"
msgid ""
"You should use encrypted connection, as this could have strong impact "
"on SEO"
msgstr ""
"Sie sollten eine verschlüsselte Verbindung verwenden, da dies einen "
"starken Einfluss auf die Suchmaschinenoptimierung haben könnte."
msgid "The ratio of page content to page code [%]"
msgstr "Das Verhältnis von Seiteninhalt zu Seitencode [%]"
msgid "The size of your page is ok"
msgstr "Die Größe Ihrer Seite ist in Ordnung."
msgid "Do the page headings (H1, H2) contain the keyword?"
msgstr "Enthalten die Seitenüberschriften (H1, H2) das Schlüsselwort?"
msgid ""
"The main H1 header does not contain the keyword. Adding it could "
"strongly improve SEO"
msgstr ""
"Die Hauptüberschrift H1 enthält das Schlüsselwort nicht. Durch "
"Hinzufügen könnte die Suchmaschinenoptimierung deutlich verbessert "
"werden."
msgid "Good! The site headings contain the keyword"
msgstr "Gut! Die Überschriften der Website enthalten das Schlüsselwort."
msgid ""
"The site H2 headings do not contain the keyword. Adding it could "
"strongly improve SEO"
msgstr ""
"Die H2-Überschriften der Website enthalten das Schlüsselwort nicht. "
"Durch Hinzufügen könnte die Suchmaschinenoptimierung deutlich "
"verbessert werden."
msgid "Meta title"
msgstr "Meta-Titel"
msgid "characters in html source"
msgstr "Zeichen im HTML-Quellcode"
msgid "Overused keyword"
msgstr "Überstrapaziertes Schlüsselwort"
msgid "Heading keyword use overview"
msgstr "Übersicht über die Verwendung von Überschriften-Keywords"
msgid "Keywords (%wordcount%-word) in H1 tags"
msgstr "Schlüsselwörter (%wordcount%-word) in H1-Tags"
msgid "Keywords (%wordcount%-word) in H2 tags"
msgstr "Schlüsselwörter (%wordcount%-word) in H2-Tags"
msgid "Keywords (%wordcount%-word) in H3 tags"
msgstr "Schlüsselwörter (%wordcount%-word) in H3-Tags"
msgid "Keywords (%wordcount%-word) in H4 tags"
msgstr "Schlüsselwörter (%wordcount%-word) in H4-Tags"
msgid "Keywords (%wordcount%-word) in H5 tags"
msgstr "Schlüsselwörter (%wordcount%-word) in H5-Tags"
msgid "Keywords (%wordcount%-word) in content"
msgstr "Schlüsselwörter (%wordcount%-word) im Inhalt"
msgid "There is nothing to do here as there are no images on the page."
msgstr "Hier gibt es nichts zu tun, da die Seite keine Bilder enthält."
msgid "MISSING!"
msgstr "FEHLT!"
msgid "OpenAI Model"
msgstr "OpenAI Model"
msgid "Gemini API Key"
msgstr "Gemini API-Schlüssel"
