# Ukrainian translation of AI Eval (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI Eval (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-16 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Timestamp"
msgstr "Мітка часу"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
msgid "View results"
msgstr "Переглянути результати"
msgid "Before"
msgstr "Перед"
msgid "After"
msgstr "Після"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Question"
msgstr "Питання"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Current version"
msgstr "Поточна версія"
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"
msgid "Score"
msgstr "Вага"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
msgid "Targets"
msgstr "Цілі"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
msgid "Validate"
msgstr "Перевірити"
msgid "Generated"
msgstr "Сгенерировано"
msgid "Dimension"
msgstr "Розмір"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Workflow"
msgstr "Документообіг"
msgid "None."
msgstr "Ні."
msgid "No results found."
msgstr "Нічого не знайдено."
msgid "Last run"
msgstr "Востаннє виконувалась"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Scoring"
msgstr "Оцінювання"
msgid "Missing"
msgstr "Відсутнє"
msgid "Scope"
msgstr "Область"
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"
msgid "Edit question"
msgstr "Редагувати питання"
msgid "Run"
msgstr "Виконати"
msgid "Questions"
msgstr "Питання"
msgid "Reason"
msgstr "Підстава"
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
msgid "Rate"
msgstr "Оцінити"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Annotate"
msgstr "Анотувати"
msgid "Rejected"
msgstr "Відкинуті"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
msgid "Add row"
msgstr "Додати рядок"
msgid "Not run yet"
msgstr "Ще не запускалась"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"
msgid "Step"
msgstr "Крок"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "Upload a file"
msgstr "Передати файл"
msgid "Applied"
msgstr "Застосовано"
msgid "Generate"
msgstr "Згенерувати"
msgid "Warning message"
msgstr "Попереджувальне повідомлення"
msgid "Pass"
msgstr "Пройдено"
msgid "Fail"
msgstr "Не пройдено"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "In progress"
msgstr "Виконується"
msgid "Origin"
msgstr "Джерело"
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
msgid "Annotation"
msgstr "Анотація"
msgid "Result ID"
msgstr "ID результату"
msgid "Pass rate"
msgstr "Прохідний відсоток"
msgid "Reviewer"
msgstr "Рецензент"
msgid "Conversation"
msgstr "Бесіда"
msgid "Question Results"
msgstr "Результати"
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
msgid "Not started"
msgstr "Не розпочато"
msgid "Span"
msgstr "Діапазон"
msgid "Defer"
msgstr "Відкласти"
msgid "Trusted"
msgstr "Довірені"
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
msgid "Rubrics"
msgstr "Рубрики"
