# Ukrainian translation of AI Empathy Evaluation (1.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI Empathy Evaluation (1.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-12 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Score"
msgstr "Вага"
msgid "Session ID"
msgstr "ID сеансу"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
msgid "Dimension"
msgstr "Розмір"
msgid "Rank"
msgstr "Ранґ"
msgid "Moderate"
msgstr "Модерувати"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
msgid "Scope"
msgstr "Область"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Accuracy"
msgstr "Точність"
msgid "points"
msgstr "пункти"
msgid "Split"
msgstr "Розділити"
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"
msgid "Suggestion"
msgstr "Пропозиція"
msgid "Pass"
msgstr "Пройдено"
msgid "Difficulty"
msgstr "Складність"
msgid "Mean"
msgstr "Середнє"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Pass rate"
msgstr "Прохідний відсоток"
msgid "Providers"
msgstr "Провайдери"
msgid "Agreement"
msgstr "Угода"
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
msgid "Fair"
msgstr "Непоганий"
msgid "Benchmark"
msgstr "Продуктивність"
