# German translation of Context Control Center (CCC) (1.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context Control Center (CCC) (1.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 03:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "updated"
msgstr "aktualisiert"
msgid "created"
msgstr "erstellt"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Delete all"
msgstr "Alles löschen"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informationen zum Autor"
msgid "@time ago"
msgstr "vor @time"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisionen für %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
msgid "Select different revisions to compare."
msgstr ""
"Es müssen unterschiedliche Revisionen für einen Vergleich "
"ausgewählt werden."
msgid "Scope"
msgstr "Anwendungsbereich"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Not published"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Zurück"
msgid "Next ›"
msgstr "Weiter ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revision von %title vom %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Agent"
msgstr "Client-Software"
msgid "Quick Links"
msgstr "Schnell-Verweise"
msgid "Task description"
msgstr "Aufgabenbeschreibung"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich zu der Revision vom %revision-date "
"zurückkehren?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Möchten Sie die Revision vom %revision-date wirklich löschen?"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Context prefix"
msgstr "Kontextpräfix"
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
msgid "Route"
msgstr "Route"
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlersuche"
msgid "Scheduler settings"
msgstr "Zeitplanungseinstellungen"
msgid "Revision information"
msgstr "Revisionsinformation"
msgid "Conditional"
msgstr "Bedingt"
msgid "Manage Tags"
msgstr "Tags verwalten"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie der Revision vom %date."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Auf eine frühere Revision zurücksetzen"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Frühere Revision löschen"
msgid "Scheduling options"
msgstr "Zeitplanungsoptionen"
msgid "« First"
msgstr "« Erste"
msgid "Last »"
msgstr "Letzte »"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuelle Revision"
msgid "Last used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "30 days"
msgstr "30 Tage"
msgid "90 days"
msgstr "90 Tage"
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
msgid "Enable scheduled publishing"
msgstr "Zeitgesteuerte Veröffentlichung aktivieren"
msgid "Create a new revision on publishing"
msgstr "Eine neue Revision bei der Veröffentlichung erstellen"
msgid "Enable scheduled unpublishing"
msgstr "Zeitgesteuertes Depublizieren von Veröffentlichungen aktivieren"
msgid "Create a new revision on unpublishing"
msgstr "Eine neue Revision bei der Depublikation eines Inhalts erstellen"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Model ID"
msgstr "Model ID"
msgid "Entity types"
msgstr "Entitätstypen"
msgid "Third party settings"
msgstr "Einstellungen von Drittanbietern"
msgid "Routes"
msgstr "Routen"
msgid "Entity Bundles"
msgstr "Entitätssubtypen"
msgid "Provider ID"
msgstr "Dienstanbieter-ID"
msgid "Require scheduled publishing"
msgstr "Zeitgesteuerte Veröffentlichung erforderlich"
msgid "Require scheduled unpublishing"
msgstr "Zeitgesteuerte Depublikation erforderlich"
msgid "Last saved"
msgstr "Zuletzt gespeichert"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Noch nicht gespeichert"
msgid "Action to be taken for publication dates in the past"
msgstr ""
"Aktion, die für Veröffentlichungszeitpunkte ausgeführt werden soll, "
"die in der Vergangenheit liegen."
msgid "Expand fieldset"
msgstr "Feldgruppe erweitern"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Target Entity Type"
msgstr "Ziel-Entitätstyp"
msgid "Selection mode"
msgstr "Auswahlmodus"
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
msgid "@date by @username"
msgstr "@date von @username"
msgid "Section ID"
msgstr "Sektions-ID"
msgid "Entity type ID"
msgstr "Entitätstyp-Id"
msgid "Set as current revision"
msgstr "Als aktuelle Revision festlegen"
msgid "Multiple revisions are needed for comparison."
msgstr "Für den Vergleich sind mehrere Revisionen erforderlich."
msgid "Select two revisions to compare."
msgstr "Zwei Revisionen zum Vergleich auswählen."
msgid ""
"Conditions under which to expand the date input fieldset or vertical "
"tab"
msgstr ""
"Bedingungen, unter denen die Feldgruppe oder der vertikale Reiter mit "
"den Eingabefeldern für die Zeitplaneroptionen ausgeklappt wird."
msgid "Tool"
msgstr "Tool"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Ausgewählte Revisionen vergleichen"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Debug-Protokollierung einschalten"
msgid "Target entity types"
msgstr "Zielentitätstypen"
msgid "Dynamic Entity Reference Field Diff"
msgstr "Vergleich von Feldern zur dynamischen Referenzierung von Entitäten"
msgid "AI"
msgstr "KI"
msgid "Scheduler entity type settings"
msgstr "Einstellungen des Entitätstyps des Zeitplaners"
msgid "Change entity creation time to match the scheduled publish time"
msgstr ""
"Die Erstellungszeit der Entität so abändern, dass sie mit der "
"geplanten Veröffentlichungszeit übereinstimmt."
msgid "Target entities"
msgstr "Zielpersonen"
msgid "Agent Settings"
msgstr "Agent-Einstellungen"
msgid ""
"Use the radio buttons in the table below to select two revisions to "
"compare. Then click the \"Compare selected revisions\" button to "
"generate the comparison."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Optionsfelder in der Tabelle unten, um zwei "
"Revisionen für den Vergleich auszuwählen. Klicken Sie dann auf die "
"Schaltfläche \"Ausgewählte Revisionen vergleichen\", um den "
"Vergleich durchzuführen."
msgid "Source revision"
msgstr "Quellrevision"
msgid "Target revision"
msgstr "Zielrevision"
msgid "AI Provider Configuration"
msgstr "Konfiguration des KI-Anbieters"
msgid "Use default provider"
msgstr "Standardanbieter verwenden"
