# Ukrainian translation of AI (Artificial Intelligence) (1.2.12)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI (Artificial Intelligence) (1.2.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-11 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Help text"
msgstr "Текст довідки"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Add another"
msgstr "Додати ще"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Variable name"
msgstr "Назва змінної"
msgid "Add action"
msgstr "Додати дію"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "String"
msgstr "Рядок"
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "Exposed Filters"
msgstr "Розкриті фільтри"
msgid "Integer"
msgstr "Ціле число"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Instructions"
msgstr "Вказівки"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
msgid "Float"
msgstr "Плаваюча кома"
msgid "Button Label"
msgstr "Позначка Кнопки"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "not set"
msgstr "не задане"
msgid "Suggestions"
msgstr "Пропозиції"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Select a model"
msgstr "Виберіть модель"
msgid "Boolean"
msgstr "Булева змінна"
msgid "Processing..."
msgstr "Працюю..."
msgid "Token name"
msgstr "Назва замінника"
msgid "Prompt"
msgstr "Нагадування"
msgid "Assistant"
msgstr "Помічник"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"Ця машино-читабельна назва вже "
"використовується. Вкажіть іншу."
msgid "Function Name"
msgstr "Назва функцій"
msgid "Button label"
msgstr "Мітка кнопки"
msgid "Action settings"
msgstr "Налаштування дії"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плаґіну"
msgid "Update widget"
msgstr "Оновити віджет"
msgid "Adding selection."
msgstr "Додавання вибраного."
