# Ukrainian translation of AI (Artificial Intelligence) (1.2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI (Artificial Intelligence) (1.2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Response"
msgstr "Відповідь"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Help text"
msgstr "Текст довідки"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термін таксономії"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ПРОПИСНІ"
msgid "lowercase"
msgstr "нижній регістр"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
msgid "No modules found"
msgstr "Жодних модулів не знайдено"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Add another"
msgstr "Додати ще"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Score"
msgstr "Вага"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснення"
msgid "Variable name"
msgstr "Назва змінної"
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
msgid "Add action"
msgstr "Додати дію"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "dimensions"
msgstr "розміри"
msgid "Default Value"
msgstr "Типове значення"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
msgid "Embedding"
msgstr "Вмонтовані"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Allow all"
msgstr "Дозволити всі"
msgid "Ignore"
msgstr "Нехтувати"
msgid "String"
msgstr "Рядок"
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Integer"
msgstr "Ціле число"
msgid "Append"
msgstr "Додати"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
msgid "Authored on"
msgstr "Створено"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "install"
msgstr "встановити"
msgid "Tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "tokens"
msgstr "замінники"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
msgid "Workflow"
msgstr "Документообіг"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "No results found."
msgstr "Нічого не знайдено."
msgid "Instructions"
msgstr "Вказівки"
msgid "Generic"
msgstr "Загальне"
msgid "Moderation"
msgstr "Модерація"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
msgid "Bad Request"
msgstr "Неправильний запит"
msgid "Bottom right"
msgstr "Нижній правий"
msgid "Bottom left"
msgstr "Знизу зліва"
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
msgid "Limits"
msgstr "Межі"
msgid "Collection"
msgstr "Збірка"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни"
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
msgid "Float"
msgstr "Плаваюча кома"
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
msgid "Database Name"
msgstr "Назва бази даних"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
msgid "Button Label"
msgstr "Позначка Кнопки"
msgid "Opened"
msgstr "Відкрито"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Field Name"
msgstr "Ім'я поля"
msgid "not set"
msgstr "не задане"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Chunks"
msgstr "Шматки"
msgid "Upload a file"
msgstr "Передати файл"
msgid "Prepend"
msgstr "ДодНаКін"
msgid "Use default"
msgstr "Використовувати базове"
msgid "Generate"
msgstr "Згенерувати"
msgid "Select a model"
msgstr "Виберіть модель"
msgid "Source Type"
msgstr "Тип джерела"
msgid "Analyze"
msgstr "Аналізувати"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
msgid "Boolean"
msgstr "Булева змінна"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Кома (,)"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "Табуляція  (\\t)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Крапка з комою (;)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Крапка (.)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Пробіл (  )"
msgid "-- None --"
msgstr "-- Немає --"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
msgid "Translate Text"
msgstr "Перекласти текст"
msgid "No images"
msgstr "Зображення відсутні"
msgid "Placement"
msgstr "Розташування"
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
msgid "Source language"
msgstr "Вихідна мова"
msgid "Search String"
msgstr "Рядок для пошуку"
msgid "Remember"
msgstr "Запам'ятати"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машино-читабельна назва"
msgid "Choose language"
msgstr "Вибір мови"
msgid "Data source"
msgstr "Джерело даних"
msgid "Finder"
msgstr "Пошуковик"
msgid "Main content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Processing..."
msgstr "Працюю..."
msgid "Token name"
msgstr "Назва замінника"
msgid "Message settings"
msgstr "Налаштування повідомлення"
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
msgid "Toggle state"
msgstr "Перемикнути стан"
msgid "Idle"
msgstr "Без дій"
msgid "Prompt"
msgstr "Нагадування"
msgid "Default provider"
msgstr "Базовий постачальник"
msgid "Endpoint"
msgstr "Кінцева точка"
msgid "Image Field"
msgstr "Поле зображення"
msgid "Singular form"
msgstr "Форма однини"
msgid "Plural form"
msgstr "Форма множини"
msgid "Direct"
msgstr "Прямий"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Виберіть --"
msgid "Default Provider"
msgstr "Базовий провайдер"
msgid "Model ID"
msgstr "Ідентифікатор моделі"
msgid "Inputs"
msgstr "Входи"
msgid "Image Style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Entity reference"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "Button label"
msgstr "Мітка кнопки"
msgid "Additional resources"
msgstr "Додаткові ресурси"
msgid "Translated string (@language)"
msgstr "Перекладений рядок (@language)"
msgid "Action settings"
msgstr "Налаштування дії"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плаґіну"
msgid "Weight for @label"
msgstr "Вага для @label"
msgid "Dialog options"
msgstr "Параметри діалогу"
msgid "Update widget"
msgstr "Оновити віджет"
msgid "Adding selection."
msgstr "Додавання вибраного."
