# Dutch translation of AI (Artificial Intelligence) (1.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI (Artificial Intelligence) (1.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Response"
msgstr "Antwoord"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomieterm"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
msgid "No modules found"
msgstr "Geen modules gevonden"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgid "Explanation"
msgstr "Uitleg"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
msgid "configure"
msgstr "instellen"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "dimensions"
msgstr "afmetingen"
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Model"
msgstr "Model/type"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Allow all"
msgstr "Alles toestaan"
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximumlengte"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Append"
msgstr "Achteraan toevoegen"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
msgid "Authored on"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "install"
msgstr "installeren"
msgid "tokens"
msgstr "patronen voor vervanging"
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "Entity"
msgstr "Entiteit"
msgid "No results found."
msgstr "Geen resultaten gevonden."
msgid "Instructions"
msgstr "Instructies"
msgid "Generic"
msgstr "Generiek"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderatie"
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
msgid "Bottom right"
msgstr "Rechtsonder"
msgid "Bottom left"
msgstr "Linksonder"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
msgid "Limits"
msgstr "Limieten"
msgid "Collection"
msgstr "Collectie"
msgid "- Please select -"
msgstr "- Selecteer -"
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
msgid "not set"
msgstr "niet ingesteld"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecteren -"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
msgid "Prepend"
msgstr "Vooraan toevoegen"
msgid "Use default"
msgstr "Standaard gebruiken"
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
msgid "Analyze"
msgstr "Analyseren"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "Tab (\\t)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puntkomma (;)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Punt (.)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Spatie ( )"
msgid "-- None --"
msgstr "-- Geen --"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgid "Number of results to return"
msgstr "Aantal resultaten dat wordt teruggegeven"
msgid "Translate Text"
msgstr "Tekst vertalen"
msgid "Placement"
msgstr "Plaatsing"
msgid "View logs"
msgstr "Bekijk logs"
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
msgid "Source language"
msgstr "Brontaal"
msgid "Remember"
msgstr "Onthouden"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Choose language"
msgstr "Taal selecteren"
msgid "Main content"
msgstr "Hoofdinhoud"
msgid "Processing..."
msgstr "Bezig..."
msgid "Message settings"
msgstr "Berichtinstellingen"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgid "Idle"
msgstr "Inactief"
msgid "Exact"
msgstr "Nauwkeurig"
msgid "First character uppercase"
msgstr "Eerste teken als hoofdletter"
msgid "Clear History"
msgstr "Geschiedenis verwijderen"
msgid "Image Field"
msgstr "Afbeeldingsveld"
msgid "Key value"
msgstr "Sleutelwaarde"
msgid "Singular form"
msgstr "Enkelvoud"
msgid "Plural form"
msgstr "Meervoud"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Selecteer --"
msgid "Summarize"
msgstr "Samenvatten"
msgid "Inputs"
msgstr "Invoer"
msgid "Image Style"
msgstr "Afbeeldingsstijl"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entiteitsreferentie"
msgid "Target language"
msgstr "Doeltaal"
msgid "Button label"
msgstr "Knoplabel"
msgid "Additional resources"
msgstr "Meer informatie"
msgid "Translated string (@language)"
msgstr "Vertaalde tekenreeks (@language)"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plug-in ID"
msgid "Weight for @label"
msgstr "Gewicht voor @label"
msgid "Dialog options"
msgstr "Dialoogopties"
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Probeer het alstublieft later nog eens."
msgid "ECA"
msgstr "ECA"
msgid "Tone"
msgstr "Toon"
msgid "Choose tone"
msgstr "Kies toon"
msgid ""
"Selecting one of the options will adjust/reword the body content to be "
"appropriate for the target audience."
msgstr ""
"Selecteer een optie om de inhoud van het body-veld aan te passen of te "
"herschrijven voor de beoogde doelgroep."
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI Assistent"
msgid ""
"AI can analyze content and tell you what content policies it may "
"violate for a provider. This is beneficial if your audience are "
"certain demographics and sensitive to certain categories. Note that "
"this is only a useful guide."
msgstr ""
"AI kan uw tekst analyseren en vertellen welke inhoudsafspraken "
"geschonden kunnen worden. Dit is handig als uw doelgroep gevoelig is "
"voor bepaalde uitdrukkingen. Houd in gedachten dat dit alleen een "
"richtlijn is."
msgid "AI Assistant API"
msgstr "AI-Assistent API"
msgid "Adds decoupled AI Assistants for any frontend to work with."
msgstr "Voegt decoupled AI-Assistenten toe gebruikt kunnen worden."
msgid "Add AI Assistant"
msgstr "AI-Assistent toevoegen"
msgid "AI Assistants"
msgstr "AI-Assistenten"
msgid "List of AI Assistants to extend site functionality."
msgstr ""
"Lijst van AI-Assistenten om de mogelijkheden van de site uit te "
"breiden."
msgid "Administer AI Assistant"
msgstr "AI Assistant beheren"
msgid "AI Assistant configuration"
msgstr "AI Assistant instellingen"
msgid "Add an AI Assistant"
msgstr "AI-Assistent toevoegen"
msgid "Edit an AI Assistant"
msgstr "AI-Assistent bewerken"
msgid "Delete an AI Assistant"
msgstr "AI-Assistent verwijderen"
msgid "What would you like to ask or get ideas for?"
msgstr "Wat wilt u vragen of waarover wilt u suggesties krijgen?"
msgid "Response from AI"
msgstr "Antwoord van AI"
msgid "Save changes to editor"
msgstr "Wijzigingen opslaan in editor"
msgid "Get ideas and text completion assistance from AI."
msgstr "Gebruik AI voor ideeën en tekst aanvullingen."
msgid "You must select some text before you can summarize it."
msgstr "Selecteer de tekst die samengevat moet worden."
msgid "Selected text to summarize"
msgstr "Geselecteerde tekst om samen te vatten"
msgid "Suggested summary"
msgstr "Voorgestelde samenvatting"
msgid "Summarize the currently selected text."
msgstr "De geselecteerde tekst samenvatten."
msgid "Selected text to convert"
msgstr "Geselecteerde tekst voor omzetting"
msgid "Suggested conversion"
msgstr "Voorgestelde omzetting"
msgid "Change the tone"
msgstr "Toon wijzigen"
msgid "Convert tone of selected text."
msgstr "Toon van geselecteerde tekst aanpassen."
msgid "Selecting one of the options will translate the selected text."
msgstr "Selecteer een optie om de geselecteerde tekst te vertalen."
msgid "Selected text to translate"
msgstr "Geselecteerde tekst om te vertalen"
msgid "Suggested translation"
msgstr "Voorgestelde vertaling"
msgid "Translate the selected text into other languages."
msgstr "Vertaal de geselecteerde tekst in andere talen."
msgid "AI Writer: @status"
msgstr "AI assistent: @status"
msgid "Generate with AI"
msgstr "Genereren met AI"
msgid ""
"The response from AI will be stored into the token result field to be "
"used in future steps."
msgstr ""
"Het antwoord van AI wordt opgeslagen in het veld token-resultaat om in "
"volgende stappen te gebruiken."
msgid "Selected text/markup to reformat"
msgstr "Geselecteerde tekst/opmaak om opnieuw te formatteren"
msgid "Suggested markup"
msgstr "Voorgestelde opmaak"
msgid "Translate using @ai"
msgstr "Vertalen met @ai"
msgid "Please select text in the editor before using this assistant."
msgstr "Selecteer tekst voordat u deze assistent gebruikt."
msgid "Allowed types: jpg, jpeg, png."
msgstr "Toegestane types: jpg, jpeg, png."
msgid "Could not generate image."
msgstr "Kon geen afbeelding genereren."
msgid "-- Save all --"
msgstr "-- Alles opslaan --"
