# Ukrainian translation of AI (Artificial Intelligence) (1.1.10)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI (Artificial Intelligence) (1.1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Response"
msgstr "Відповідь"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термін таксономії"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ПРОПИСНІ"
msgid "lowercase"
msgstr "нижній регістр"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
msgid "No modules found"
msgstr "Жодних модулів не знайдено"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Score"
msgstr "Вага"
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснення"
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "dimensions"
msgstr "розміри"
msgid "Default Value"
msgstr "Типове значення"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
msgid "Embedding"
msgstr "Вмонтовані"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Allow all"
msgstr "Дозволити всі"
msgid "Ignore"
msgstr "Нехтувати"
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Append"
msgstr "Додати"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
msgid "Database name"
msgstr "Назва бази даних"
msgid "Authored on"
msgstr "Створено"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "install"
msgstr "встановити"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "tokens"
msgstr "замінники"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
msgid "Workflow"
msgstr "Документообіг"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "No results found."
msgstr "Нічого не знайдено."
msgid "Instructions"
msgstr "Вказівки"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Moderation"
msgstr "Модерація"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
msgid "Bad Request"
msgstr "Неправильний запит"
msgid "Bottom right"
msgstr "Нижній правий"
msgid "Bottom left"
msgstr "Знизу зліва"
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
msgid "Limits"
msgstr "Межі"
msgid "Collection"
msgstr "Збірка"
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни"
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
msgid "Translation status"
msgstr "Стан перекладу"
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
msgid "Database Name"
msgstr "Назва бази даних"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
msgid "Opened"
msgstr "Відкрито"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Field Name"
msgstr "Ім'я поля"
msgid "not set"
msgstr "не задане"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
msgid "Chunks"
msgstr "Шматки"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Upload a file"
msgstr "Передати файл"
msgid "Prepend"
msgstr "ДодНаКін"
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Use default"
msgstr "Використовувати базове"
msgid "Generate"
msgstr "Згенерувати"
msgid "Select a model"
msgstr "Виберіть модель"
msgid "Source Type"
msgstr "Тип джерела"
msgid "Analyze"
msgstr "Аналізувати"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Кома (,)"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "Табуляція  (\\t)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Крапка з комою (;)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Крапка (.)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Пробіл (  )"
msgid "-- None --"
msgstr "-- Немає --"
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
msgid "Translate Text"
msgstr "Перекласти текст"
msgid "No images"
msgstr "Зображення відсутні"
msgid "Placement"
msgstr "Розташування"
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
msgid "Source language"
msgstr "Вихідна мова"
msgid "Capability"
msgstr "Можливість"
msgid "Search String"
msgstr "Рядок для пошуку"
msgid "Remember"
msgstr "Запам'ятати"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машино-читабельна назва"
msgid "Choose language"
msgstr "Вибір мови"
msgid "Data source"
msgstr "Джерело даних"
msgid "Finder"
msgstr "Пошуковик"
msgid "Entity Type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Main content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Processing..."
msgstr "Працюю..."
msgid "Workflows"
msgstr "Варіанти документообігу"
msgid "Message settings"
msgstr "Налаштування повідомлення"
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
msgid "Toggle state"
msgstr "Перемикнути стан"
msgid "Idle"
msgstr "Без дій"
msgid "Prompt"
msgstr "Нагадування"
msgid "Default provider"
msgstr "Базовий постачальник"
msgid "Endpoint"
msgstr "Кінцева точка"
msgid "Image Field"
msgstr "Поле зображення"
msgid "Singular form"
msgstr "Форма однини"
msgid "Plural form"
msgstr "Форма множини"
msgid "Direct"
msgstr "Прямий"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Виберіть --"
msgid "Default Provider"
msgstr "Базовий провайдер"
msgid "Model ID"
msgstr "Ідентифікатор моделі"
msgid "Inputs"
msgstr "Входи"
msgid "Image Style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Entity reference"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "Button label"
msgstr "Мітка кнопки"
msgid "Additional resources"
msgstr "Додаткові ресурси"
msgid "Translated string (@language)"
msgstr "Перекладений рядок (@language)"
msgid "No default"
msgstr "Без базового значення"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плаґіну"
msgid "Weight for @label"
msgstr "Вага для @label"
msgid "Dialog options"
msgstr "Параметри діалогу"
