# Ukrainian translation of AI (Artificial Intelligence) (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI (Artificial Intelligence) (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Error Message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Response"
msgstr "Відповідь"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ПРОПИСНІ"
msgid "lowercase"
msgstr "нижній регістр"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснення"
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "dimensions"
msgstr "розміри"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
msgid "Embedding"
msgstr "Вмонтовані"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Ignore"
msgstr "Нехтувати"
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
msgid "Append"
msgstr "Додати"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Authored on"
msgstr "Створено"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "install"
msgstr "встановити"
msgid "tokens"
msgstr "замінники"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
msgid "Moderation"
msgstr "Модерація"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
msgid "Collection"
msgstr "Збірка"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни"
msgid "Database Name"
msgstr "Назва бази даних"
msgid "Opened"
msgstr "Відкрито"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Select a field"
msgstr "Виберіть поле"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Chunks"
msgstr "Шматки"
msgid "Date from"
msgstr "Дата початку"
msgid "Upload a file"
msgstr "Передати файл"
msgid "Prepend"
msgstr "ДодНаКін"
msgid "Use default"
msgstr "Використовувати базове"
msgid "Generate"
msgstr "Згенерувати"
msgid "Select a model"
msgstr "Виберіть модель"
msgid "Source Type"
msgstr "Тип джерела"
msgid "Analyze"
msgstr "Аналізувати"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Кома (,)"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "Табуляція  (\\t)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Крапка з комою (;)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Крапка (.)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Пробіл (  )"
msgid "-- None --"
msgstr "-- Немає --"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
msgid "Translate Text"
msgstr "Перекласти текст"
msgid "No images"
msgstr "Зображення відсутні"
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
msgid "Source language"
msgstr "Вихідна мова"
msgid "Remember"
msgstr "Запам'ятати"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Choose language"
msgstr "Вибір мови"
msgid "Data source"
msgstr "Джерело даних"
msgid "Policy"
msgstr "Поведінка"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Finder"
msgstr "Пошуковик"
msgid "Main content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
msgid "Toggle state"
msgstr "Перемикнути стан"
msgid "Idle"
msgstr "Без дій"
msgid "Prompt"
msgstr "Нагадування"
msgid "Default provider"
msgstr "Базовий постачальник"
msgid "Image Field"
msgstr "Поле зображення"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Direct"
msgstr "Прямий"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Виберіть --"
msgid "Default Provider"
msgstr "Базовий провайдер"
msgid "Model ID"
msgstr "Ідентифікатор моделі"
msgid "Inputs"
msgstr "Входи"
msgid "Image Style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Entity reference"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "Additional resources"
msgstr "Додаткові ресурси"
msgid "Weight for @label"
msgstr "Вага для @label"
msgid "Dialog options"
msgstr "Параметри діалогу"
