# German translation of AI (Artificial Intelligence) (1.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI (Artificial Intelligence) (1.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-28 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
msgid "configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "install"
msgstr "installieren"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderation"
msgid "Host Name"
msgstr "Rechnername"
msgid "Save Configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgid "Default Provider"
msgstr "Standarddienstanbieter"
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
msgid "Model ID"
msgstr "Model ID"
msgid "Chat Messages"
msgstr "Chat-Nachrichten"
msgid "Provider ID"
msgstr "Dienstanbieter-ID"
msgid "Operation Type"
msgstr "Aktionstyp"
msgid "Default providers"
msgstr "Standarddienstanbieter"
msgid "AI"
msgstr "KI"
msgid "Save as media"
msgstr "Als Medium speichern"
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
msgid "OpenAI Settings"
msgstr "OpenAI-Einstellungen"
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "OpenAI API Schlüssel"
msgid "Embeddings"
msgstr "Einbettungen"
msgid "System Prompt"
msgstr "System Prompt"
msgid "Huggingface"
msgstr "Huggingface"
msgid "Setup Huggingface"
msgstr "Huggingface einrichten"
msgid "LLM Provider"
msgstr "LLM-Anbieter"
msgid "LM Studio Settings"
msgstr "LM-Studio-Einstellungen"
msgid "Select a provider"
msgstr "Anbieter auswählen"
msgid "AI Core"
msgstr "KI-Kernsystem"
msgid "This module provides and abstraction layer for AI services."
msgstr "Dieses Modul bietet eine Abstraktionsschicht für KI-Dienste."
msgid "AI Settings"
msgstr "KI-Einstellungen"
msgid "Provider Settings"
msgstr "Anbieter-Einstellungen"
msgid "Configure the core AI Settings."
msgstr "Wichtigste KI-Parameter konfigurieren."
msgid "Configure the core Provider Settings."
msgstr "Die wichtigsten Provider-Einstellungen konfigurieren."
msgid "Administer AI"
msgstr "KI verwalten"
msgid "Administer AI settings"
msgstr "KI-Einstellungen verwalten"
msgid "Administer LLM Providers"
msgstr "Verwalten von LLM-Anbietern"
msgid "Administer the indivual AI providers"
msgstr "Verwalten Sie die einzelnen AI-Anbieter"
msgid "If the AI should log prompts"
msgstr "Wenn die KI Prompts protokollieren soll"
msgid "Tags to log prompts with"
msgstr "Tags zum Protokollieren von Eingabeaufforderungen mit"
msgid "AI API Explorer"
msgstr "KI-API Explorer"
msgid ""
"Adds multiple developers explorers where you can test different "
"settings."
msgstr ""
"Fügt mehrere Entwickler-Explorer hinzu, in denen Sie verschiedene "
"Einstellungen testen können."
msgid "Text-To-Image Generation Explorer"
msgstr "Text-in-Bild erzeugen Explorer"
msgid "Text-To-Speech Generation Explorer"
msgstr "Text-zu-Sprache-Erzeugung Explorer"
msgid "Speech-To-Text Generation Explorer"
msgstr "Explorer zur Erzeugung von Sprache in Text"
msgid "Chat Generation Explorer"
msgstr "Chat Generation Explorer"
msgid "Embeddings Generation Explorer"
msgstr "Explorer zum Erzeugen von Einbettungen"
msgid "Moderation Explorer"
msgstr "Moderations-Explorer"
msgid "Development mode to test out different API's."
msgstr "Entwicklungsmodus zum Testen verschiedener APIs."
msgid ""
"Contains a form where you can experiment and test the AI image "
"generator with prompts."
msgstr ""
"Enthält ein Formular, mit dem Sie experimentieren und den "
"AI-Bildgenerator mit Aufforderungen testen können."
msgid ""
"Contains a form where you can experiment and test the AI "
"text-to-speech generator with prompts."
msgstr ""
"Enthält ein Formular, mit dem Sie experimentieren und den "
"KI-Text-to-Speech-Generator mit Eingabeaufforderungen testen können."
msgid ""
"Contains a form where you can experiment and test the AI "
"speech-to-text generator with prompts."
msgstr ""
"Enthält ein Formular, mit dem Sie experimentieren und den "
"KI-Sprache-zu-Text-Generator mit Eingabeaufforderungen testen können."
msgid ""
"Contains a form where you can experiment and test the AI chat "
"generator with prompts."
msgstr ""
"Enthält ein Formular, mit dem Sie experimentieren und den "
"KI-Chat-Generator mit Eingabeaufforderungen testen können."
msgid ""
"Contains a form where you can experiment and test the AI embeddings "
"generator with prompts."
msgstr ""
"Enthält ein Formular, mit dem Sie experimentieren und den "
"KI-Einbettungsgenerator mit Aufforderungen testen können."
msgid ""
"Contains a form where you can experiment and test the AI moderation "
"tool with prompts."
msgstr ""
"Enthält ein Formular, mit dem Sie experimentieren und das "
"KI-Moderationstool mit Eingabeaufforderungen testen können."
msgid "Permit access to using the AI Prompt Explorer."
msgstr "Den Zugriff auf die Verwendung des AI Prompt Explorer zulassen."
msgid "AI Chat Explorer"
msgstr "KI Chat Explorer"
msgid "AI Image Generation Explorer"
msgstr "KI-Bild-Generierungs-Explorer"
msgid "AI Text To Speech Generation Explorer"
msgstr "KI Text-zu-Sprache-Generierung Explorer"
msgid "AI Speech To Text Generation Explorer"
msgstr "KI Sprache-Zu-Text Explorer"
msgid "AI Embeddings Generation Explorer"
msgstr "KI-Einbettungs-Explorer"
msgid "AI Moderation Generation Explorer"
msgstr "KI-Moderation Generation Explorer"
msgid "The following error occurred while processing your request:"
msgstr "Bei der Bearbeitung Ihrer Anfrage ist der folgende Fehler aufgetreten:"
msgid "Of the following exception type:"
msgstr "Von der folgenden Ausnahmeart:"
msgid ""
"<strong>Please note: This is not a chat, its an explorer of the chat "
"endpoint to build chat logic!</strong> <br />Enter your chat messages "
"here, each message has to have a role and a message. Role will no "
"always be used by all providers/models."
msgstr ""
"<strong>Bitte beachten Sie: Dies ist kein Chat, sondern ein Explorer "
"für den Chat-Endpunkt, um Chat-Logik zu erstellen!</strong> <br>Geben "
"Sie hier Ihre Chat-Nachrichten ein, jede Nachricht muss eine Rolle und "
"eine Nachricht haben. Die Rolle wird nicht immer von allen "
"Anbietern/Modellen verwendet."
msgid "user, system, assistant, etc."
msgstr "Benutzer, System, Assistent, usw."
msgid "You are an helpful assistant"
msgstr "Sie sind ein hilfreicher Assistent"
msgid "Ask The AI"
msgstr "Fragen Sie die KI"
msgid ""
"Enter your prompt here. When submitted, your provider will generate a "
"response. Please note that each query counts against your API usage if "
"your provider is a paid provider."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihre Eingabeaufforderung ein. Nach dem Absenden wird "
"Ihr Anbieter eine Antwort generieren. Bitte beachten Sie, dass jede "
"Abfrage auf Ihre API-Nutzung angerechnet wird, wenn Ihr Anbieter ein "
"kostenpflichtiger Anbieter ist."
msgid ""
"Based on the complexity of your prompt, traffic, and other factors, a "
"response can take time to complete. Please allow the operation to "
"finish."
msgstr ""
"Je nach der Komplexität Ihrer Eingabeaufforderung, dem "
"Verkehrsaufkommen und anderen Faktoren kann die Beantwortung einige "
"Zeit in Anspruch nehmen. Bitte warten Sie, bis der Vorgang "
"abgeschlossen ist."
msgid "Generate Embeddings"
msgstr "Einbettungen generieren"
msgid "Error: Invalid response from the provider."
msgstr "Fehler: Ungültige Antwort des Anbieters."
msgid ""
"Upload your file here. When submitted, your provider will generate a "
"response. Please note that each query counts against your API usage if "
"your provider is a paid provider."
msgstr ""
"Laden Sie Ihre Datei hier hoch. Nach dem Absenden wird Ihr Anbieter "
"eine Antwort generieren. Bitte beachten Sie, dass jede Abfrage auf "
"Ihre API-Nutzung angerechnet wird, wenn Ihr Anbieter ein "
"kostenpflichtiger Anbieter ist."
msgid "Generate an Text"
msgstr "Erzeugen eines Textes"
msgid "If you want to save the audio as media, select the media type."
msgstr ""
"Wenn Sie die Audiodaten als Medien speichern möchten, wählen Sie den "
"Medientyp aus."
msgid "Generate an Image"
msgstr "Ein Bild generieren"
msgid "Generate an Audio Response"
msgstr "Erzeugen einer Audioantwort"
msgid "AI External Moderation"
msgstr "Externe KI-Moderation"
msgid ""
"This enables you to use OpenAI moderation tool before calls from any "
"provider."
msgstr ""
"So können Sie das OpenAI-Moderationstool vor Anrufen von beliebigen "
"Anbietern verwenden."
msgid "AI Moderation Settings"
msgstr "KI-Moderationseinstellungen"
msgid "The mappings of what should be moderated"
msgstr "Die Zuordnungen dessen, was moderiert werden sollte"
msgid "Log prompts"
msgstr "Protokoll-Prompt"
msgid "Log all or selective prompts and responses in the database."
msgstr ""
"Alle oder ausgewählte Aufforderungen und Antworten in der Datenbank "
"protokollieren."
msgid "Log prompt output"
msgstr "Prompt-Ausgabe aufzeichnen"
msgid "Also log the output of the AI requests."
msgstr "Protokollieren Sie auch die Ausgabe der KI-Anfragen."
msgid "Prompt Tags"
msgstr "Prompt Tags"
msgid ""
"Log prompts and responses with these tags in the database. Separate "
"tags with commas. Empty means all."
msgstr ""
"Protokollieren Sie Prompts und Antworten mit diesen Tags in der "
"Datenbank. Trennen Sie die Tags mit Kommas. Leer bedeutet alle."
msgid "AI Logging"
msgstr "KI-Protokollierung"
msgid "This enables you to log any AI request and response."
msgstr "Damit können Sie jede KI-Anfrage und -Antwort protokollieren."
msgid "AI Logging Settings"
msgstr "KI-Protokollierungseinstellungen"
msgid ""
"Provider: @provider||Model: @model||Operation Type: "
"@type||Configuration: @config||Prompt: @prompt||Response: @response"
msgstr ""
"Anbieter: @provider||Modell: @model||Art der Maßnahme: "
"@type||Konfiguration: @config||Prompt: @prompt||Response: @response"
msgid "Anthropic Provider"
msgstr "Anthropic-Anbieter"
msgid "This enables the use of Anthropic for the AI module."
msgstr "Dies ermöglicht die Verwendung von Anthropic für das KI-Modul."
msgid "Anthropic Authentication"
msgstr "Authentifizierung für Anthropic"
msgid "Setup Anthropic"
msgstr "Einrichtung Anthropisch"
msgid "Setup Anthropic Authentication"
msgstr "Authentifizierung für Anthropic einrichten"
msgid "Anthropic Settings"
msgstr "Anthropic-Einstellungen"
msgid "The API key for Anthropic via Key module"
msgstr "Der API-Schlüssel für Anthropic über das Modul Key"
msgid "Enable moderation requests before each request."
msgstr "Moderationsanfragen vor jeder Anfrage aktivieren."
msgid "The version of Anthropic API to use."
msgstr "Die zu verwendende Version der Anthropic API."
msgid "Please read the text of the checkbox and wait... 10 seconds"
msgstr ""
"Bitte lesen Sie den Text des Kontrollkästchens und warten Sie... 10 "
"Sekunden"
msgid "Anthropic API Key"
msgstr "Anthropic API Key"
msgid ""
"The API Key. Can be found on <a "
"href=\"https://console.anthropic.com/settings/keys\">https://console.anthropic.com/settings/keys</a>."
msgstr ""
"Der API Schlüssel. Ist zu finden unter <a "
"href=\"https://console.anthropic.com/settings/keys\">https://console.anthropic.com/settings/keys</a>."
msgid "Enable OpenAI moderation for any Anthropic chat query."
msgstr "Aktivieren Sie die OpenAI-Moderation für jede Anthropic-Chat-Anfrage."
msgid ""
"<strong>AI External Moderation module and/or OpenAI provider is not "
"enabled or usable. Please enable the OpenAI provider and the AI "
"External Moderation module to use this feature.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Externe AI-Moderation Modul und/oder OpenAI Anbieterist nicht "
"aktiviert oder nutzbar. Bitte aktivieren Sie den OpenAI-Anbieterund "
"das AI External Moderation-Modul, um diese Funktion zu "
"nutzen.</strong>"
msgid "Anthropic Version"
msgstr "Anthropic Version"
msgid ""
"The version of the Anthropic API to use. This could need to be changed "
"if the API gets updated with a better model. See "
"https://docs.anthropic.com/en/docs/models-overview."
msgstr ""
"Die zu verwendende Version der Anthropic API. Diese muss "
"möglicherweise geändert werden, wenn die API mit einem besseren "
"Modell aktualisiert wird. Siehe "
"https://docs.anthropic.com/en/docs/models-overview."
msgid "Enable OpenAI Moderation"
msgstr "OpenAI-Moderation aktivieren"
msgid "No Moderation Needed"
msgstr "Keine Moderation erforderlich"
msgid ""
"I hereby understand that Anthropic is being run without moderation, "
"which might lead to me sending a prompt that will be seen as malicious "
"to Anthropic, THAT WILL GET ME BANNED."
msgstr ""
"Ich nehme hiermit zur Kenntnis, dass Anthropic ohne Moderation "
"betrieben wird, was dazu führen könnte, dass ich eine Aufforderung "
"sende, die als böswillig für Anthropic angesehen wird, WAS MIR "
"VERBOTEN WÜRDE."
msgid ""
"You need to verify that you understand the consequences of disabling "
"moderation."
msgstr ""
"Sie müssen sich vergewissern, dass Sie die Folgen der Deaktivierung "
"der Moderation verstehen."
msgid "Anthropic"
msgstr "Anthropic"
msgid "OpenAI Provider"
msgstr "OpenAI-Anbieter"
msgid "This enables the use of OpenAI for the AI module."
msgstr "Dies ermöglicht die Verwendung von OpenAI für das KI-Modul."
msgid "OpenAI Authentication"
msgstr "OpenAI-Authentifizierung"
msgid "Setup OpenAi"
msgstr "OpenAi Einrichten"
msgid "Setup OpenAI Authentication"
msgstr "OpenAI-Authentifizierung einrichten"
msgid "The API key for OpenAI via Key module"
msgstr "Der API-Schlüssel für OpenAI über das Modul Key"
msgid ""
"The API Key. Can be found on <a "
"href=\"https://platform.openai.com/\">https://platform.openai.com/</a>."
msgstr ""
"Der API-Schlüssel. Kann auf <a "
"href=\"https://platform.openai.com/\">https://platform.openai.com/</a> "
"gefunden werden."
msgid ""
"Moderation is always on by default for any text based call. You can "
"disable it for each request either via code or by changing manually in "
"provider_openai.settings.yml."
msgstr ""
"Die Moderation ist standardmäßig für alle textbasierten Anfragen "
"aktiviert. Sie können sie für jede Anfrage entweder per Code oder "
"durch manuelle Änderung in provider_openai.settings.yml deaktivieren."
msgid "Error invoking client: @error"
msgstr "Fehler beim Aufrufen des Clients: @error"
msgid "Error invoking model response: @error"
msgstr "Fehler beim Aufrufen der Modellantwort: @error"
msgid "The Prompt is unsafe: @error"
msgstr "Das Prompt ist unsicher: @error"
msgid "Provider Configuration"
msgstr "Anbieter-Konfiguration"
msgid "Write you message here."
msgstr "Schreiben Sie hier Ihre Nachricht."
msgid ""
"No AI provider is install or usable for the AI module. Please %install "
"and %configure an AI provider."
msgstr ""
"Für das KI-Modul ist kein KI-Anbieter installiert oder verwendbar. "
"Bitte %install und %configure Sie einen KI-Anbieter."
msgid ""
"You need to install and setup one AI Provider before you can use the "
"AI module."
msgstr ""
"Sie müssen einen KI-Anbieter installieren und einrichten, bevor Sie "
"das AI-Modul verwenden können."
msgid "Providers installed"
msgstr "Installierte Anbieter"
msgid "AI Default Settings"
msgstr "Standardeinstellungen für KI"
msgid "Settings for Drupal AI"
msgstr "Drupal-KI-Einstellungen"
msgid "AI Providers"
msgstr "KI-Anbieter"
msgid ""
"No AI providers are installed for Chat calls, please %install and "
"%configure one first."
msgstr ""
"Es sind keine KI-Anbieter für Chat-Anrufe installiert, bitte %install "
"und %configure Sie zuerst einen Anbieter."
msgid ""
"Attach an image to the call. Note that not all models support images "
"and will throw an error."
msgstr ""
"Hängt ein Bild an den Aufruf an. Beachten Sie, dass nicht alle "
"Modelle Bilder unterstützen und einen Fehler auslösen werden."
msgid ""
"No AI providers are installed for Embeddings calls, please %install "
"and %configure one first."
msgstr ""
"Für Embeddings-Aufrufe sind keine KI-Anbieter installiert, bitte "
"%install und %configure Sie zuerst einen."
msgid ""
"No AI providers are installed for Moderation calls, please %install "
"and %configure one first."
msgstr ""
"Es sind keine KI-Anbieter für Moderationsanrufe installiert, bitte "
"%install und %configure Sie zuerst einen."
msgid ""
"No AI providers are installed for Speech To Text calls, please "
"%install and %configure one first."
msgstr ""
"Es sind keine KI-Anbieter für Sprachanrufe installiert, bitte "
"%install und %configure Sie zuerst einen."
msgid ""
"No AI providers are installed for Text To Image calls, please %install "
"and %configure one first."
msgstr ""
"Es sind keine AI-Anbieter für Text-zu-Bild-Anrufe installiert, bitte "
"%install und %configure Sie zuerst einen."
msgid ""
"No AI providers are installed for Text To Speech calls, please "
"%install and %configure one first."
msgstr ""
"Es sind keine KI-Anbieter für Text-To-Speech-Anrufe installiert, "
"bitte %install und %configure Sie zuerst einen."
msgid "Groq Provider"
msgstr "Groq-Anbieter"
msgid "This enables the use of Groq for the AI module."
msgstr "Dies ermöglicht die Verwendung von Groq für das KI-Modul."
msgid "Groq Configuration"
msgstr "Groq Konfiguration"
msgid "Setup Groq"
msgstr "Groq einrichten"
msgid "Setup Groq Authentication"
msgstr "Groq-Authentifizierung einrichten"
msgid "Groq Settings"
msgstr "Groq-Einstellungen"
msgid "Groq API Key"
msgstr "Groq-API-Schlüssel"
msgid ""
"The API Key. Can be found on <a "
"href=\"https://console.groq.com/keys\">https://console.groq.com/keys</a>."
msgstr ""
"Der API-Schlüssel. Sie finden ihn unter <a "
"href=\"https://console.groq.com/keys\">https://console.groq.com/keys</a>."
msgid "Groq"
msgstr "Groq"
msgid "Huggingface Provider"
msgstr "Huggingface-Anbieter"
msgid "This enables the use of Huggingface Inference API for the AI module."
msgstr ""
"Dies ermöglicht die Verwendung der Huggingface Inference API für das "
"AI-Modul."
msgid "Huggingface Configuration"
msgstr "Huggingface-Konfiguration"
msgid "Autocomplete Huggingface Model List"
msgstr "Autovervollständigte Huggingface-Modell-Liste"
msgid "Setup Huggingface Authentication"
msgstr "Huggingface-Authentifizierung einrichten"
msgid "Huggingface AI Settings"
msgstr "Huggingface-KI-Einstellungen"
msgid "Huggingface Access Token"
msgstr "Huggingface Zugriffstoken"
msgid ""
"The Access Token. Can be found on @link admin pages. <strong>Make sure "
"that the token has the correct rights.</strong>"
msgstr ""
"Das Zugangs-Token. Kann auf den @link-Verwaltungsseiten gefunden "
"werden. <strong>Stellen Sie sicher, dass der Token die richtigen "
"Rechte hat.</strong>"
msgid ""
"Add the models you want to use for @link by autocompleting them. "
"Follow the link to @link for the full list."
msgstr ""
"Fügen Sie die Modelle hinzu, die Sie für @link verwenden möchten, "
"indem Sie sie automatisch vervollständigen. Folgen Sie dem Link zu "
"@link, um die vollständige Liste zu sehen."
msgid "Add another @type model"
msgstr "Ein weiteres @type-Modell hinzufügen"
msgid "LM Studio Provider"
msgstr "LM Studio-Anbieter"
msgid "This enables the use of LM Studio for the AI module."
msgstr "Dies ermöglicht die Verwendung von LM Studio für das AI-Modul."
msgid "LM Studio Configuration"
msgstr "LM Studio Konfiguration"
msgid "Setup LM Studio"
msgstr "Setup LM Studio"
msgid "Setup LM Studio Authentication"
msgstr "LM Studio-Authentifizierung einrichten"
msgid "The host name for the API, including protocol."
msgstr "Der Hostname für die API, einschließlich Protokoll."
msgid "The port number for the API. Can be left empty if 80 or 443."
msgstr ""
"Die Portnummer für die API. Kann leer gelassen werden, wenn 80 oder "
"443."
msgid "LM Studio"
msgstr "LM Studio"
msgid "Mistral AI Provider"
msgstr "Mistral KI-Anbierter"
msgid "This enables the use of Mistral AI for the AI module."
msgstr "Dies ermöglicht die Verwendung von Mistral AI für das AI-Modul."
msgid "Mistral AI Configuration"
msgstr "Mistral AI Konfiguration"
msgid "Setup Mistral AI"
msgstr "Mistral AI einrichten"
msgid "Setup Mistral AI Authentication"
msgstr "Mistral AI-Authentifizierung einrichten"
msgid "Mistral AI Settings"
msgstr "Mistral AI Einstellungen"
msgid "Mistral API Key"
msgstr "Mistral API-Schlüssel"
msgid ""
"The API Key. Can be found on <a "
"href=\"https://console.mistral.ai/api-keys/\">https://console.mistral.ai/api-keys/</a>."
msgstr ""
"Der API-Schlüssel. Kann gefunden werden unter <a "
"href=\"https://console.mistral.ai/api-keys/\">https://console.mistral.ai/api-keys/</a>."
msgid "Mistral AI"
msgstr "Mistral AI"
msgid "Ollama Provider"
msgstr "Ollama-Anbieter"
msgid "This enables the use of Ollama for the AI module."
msgstr "Dies ermöglicht die Verwendung des KI-Moduls."
msgid "Ollama Configuration"
msgstr "Ollama Konfiguration"
msgid "Setup Ollama"
msgstr "Ollama Einrichten"
msgid "Setup Ollama Authentication"
msgstr "Ollama-Authentifizierung einrichten"
msgid "Ollama Settings"
msgstr "Ollama Einstellungen"
msgid ""
"The host name for the API, including protocol, typically "
"http://127.0.0.1 on a server. Use http://host.docker.internal for "
"DDEV, see <a "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/extending-drupal/contributed-modules/contributed-module-documentation/ai/how-to-set-up-a-provider\">AI "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Der Hostname für die API, einschließlich Protokoll, normalerweise "
"http://127.0.0.1 auf einem Server. Verwenden Sie "
"http://host.docker.internal für DDEV, siehe <a "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/extending-drupal/contributed-modules/contributed-module-documentation/ai/how-to-set-up-a-provider\">AI-Dokumentation</a>."
msgid "Ollama"
msgstr "Ollama"
msgid "Default Providers"
msgstr "Standardanbieter"
msgid ""
"These are default providers for each operation type that external "
"modules can use or show on their configurations pages."
msgstr ""
"Dies sind Standardanbieter für jeden Vorgangstyp, die externe Module "
"verwenden oder auf ihren Konfigurationsseiten anzeigen können."
msgid "Default Model"
msgstr "Standardmodel"
msgid "Speech To Text"
msgstr "Sprache zu Text"
msgid "Stream Chat"
msgstr "Stream-Chat"
msgid "Text To Image"
msgstr "Text zu Bild"
msgid "Text To Speech"
msgstr "Text in Sprache"
msgid "The provider was missing a requested feature: @error"
msgstr "Dem Anbieter fehlte eine gewünschte Funktion: @error"
