# Russian translation of Agreement (3.0.1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Agreement (3.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Display options"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Text format"
msgstr "Текстовый формат"
msgid "Our Agreement"
msgstr "Пользовательское соглашение"
msgid "I agree."
msgstr "Я согласен(на)."
msgid "What should the title of the agreement page be?"
msgstr ""
"Каким должен быть заголовок страницы "
"с пользовательским соглашением"
msgid "Agreement Page Title"
msgstr ""
"Заголовок страницы с "
"пользовательским соглашением"
msgid "Agreement Success Message"
msgstr ""
"Сообщение после принятия "
"пользовательского соглашения"
msgid ""
"What message should be displayed to the users if they do not accept "
"the agreement?"
msgstr ""
"Какое сообщение показать "
"пользователю, если он откажется от "
"принятия пользовательского "
"соглашения?"
msgid "Agreement Failure Message"
msgstr ""
"Сообщение при отказе от принятия "
"соглашения"
msgid "This text will be displayed next to the \"I agree\" checkbox."
msgstr ""
"Этот текст будет показан рядом с "
"флажком \"Я согласен(на) \"."
msgid "Agreement Checkbox Text"
msgstr "Текст у флажка принятия соглашения"
msgid "This text will be displayed on the \"Submit\" button."
msgstr ""
"Этот текст будет показан на кнопке "
"\"Принять\"."
msgid "Agreement Submit Text"
msgstr "Текст кнопки принятия соглашения"
msgid "Agreement"
msgstr "Пользовательское соглашение"
msgid "Thank you for accepting our agreement."
msgstr ""
"Спасибо за согласие с нашим "
"пользовательским соглашением."
msgid "You must accept our agreement to continue."
msgstr ""
"Для продолжения работы с сайтом вы "
"должны принять пользовательское "
"соглашение."
msgid "Agreement Success Destination"
msgstr ""
"Адрес перехода после принятия "
"пользовательского соглашения"
msgid "Show agreement on specific pages"
msgstr ""
"Показывать пользовательское "
"соглашение на указанных страницах"
msgid "Agreement date"
msgstr ""
"Дата принятия пользовательского "
"соглашения"
msgid "The date the agreement was submitted."
msgstr ""
"Дата, когда пользователь принял "
"пользовательское соглашение."
msgid ""
"Module allows administrators to display an agreement to users of a "
"particular role."
msgstr ""
"Модуль позволяет администраторам "
"показывать пользовательское "
"соглашение пользователям "
"определенной роли."
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid ""
"What message should be displayed to the users once they accept the "
"agreement?"
msgstr ""
"Какое сообщение будет показано первый "
"раз пользователю после принятия "
"пользовательского соглашения?"
msgid "Unique name"
msgstr "Уникальное имя"
msgid "Submit Text"
msgstr "Текст отправки"
