# Portuguese, International translation of aGov (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Display settings"
msgstr "Exibir configurações"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser anulada."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Archive"
msgstr "Ficheiro"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pesquisa avançada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Display links"
msgstr "Exibir ligações"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "URL alias"
msgstr "URL alternativo"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Link text"
msgstr "Texto da ligação"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "As suas definições foram gravadas."
msgid "File settings"
msgstr "Configurações de ficheiro"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Autoplay"
msgstr "Início automático"
msgid "URL path settings"
msgstr "Configurações de URL"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo do carregamento de ficheiros"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Introduza as suas palavras chave"
msgid "Link to file"
msgstr "Criar ligação para ficheiro"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Contendo qualquer uma das palavras"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Contendo a frase"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Contendo nenhuma das palavras"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Apenas do(s) tipo(s)"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Relevância das palavras chave."
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "Title only"
msgstr "Apenas título"
msgid "pixels"
msgstr "píxeis"
msgid "Display type"
msgstr "Mostrar tipo"
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar e continuar"
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title foi actualizado."
msgid "The post could not be saved."
msgstr "A entrada não pôde ser guardada."
msgid "Delete link"
msgstr "Eliminar ligação"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Caminho alternativo: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Nenhum caminho alternativo"
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligação"
msgid "The name of the file."
msgstr "O nome do ficheiro."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Ampersand"
msgstr "\"e\" comercial"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "Render"
msgstr "Gerar"
msgid "Edit URL"
msgstr "Editar URL"
msgid "(active tab)"
msgstr "(separador ativo)"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Inválido o nome de máquina legível. Digite um nome diferente de "
"%invalid."
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Não foi possível extrair %file, não é um ficheiro válido."
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Output machine name"
msgstr "Nome de máquina da saída"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separe as extensões com um espaço ou vírgula e não inclua o ponto "
"no início."
msgid "None (original image)"
msgstr "Nenhuma (imagem original)"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar @operation com os argumentos: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Possibilidade de contornar as ligações deste campo."
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Usar as definições padrão de RSS do sítio."
