# Ukrainian translation of aGov (8.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (8.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Teaser"
msgstr "Анонс"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Panels"
msgstr "Панелі"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навіґації"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Site map"
msgstr "Мапа сайту"
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "User login"
msgstr "Вхід"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментувати"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Additional options"
msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Promotions"
msgstr "Просування"
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "News"
msgstr "Новини"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонімний користувач"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Авторизований користувач"
msgid "Publications"
msgstr "Публікації"
msgid "Upload Image"
msgstr "Завантажити зображення"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Введіть ключові слова для пошуку"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основна навіґація"
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Search index"
msgstr "Пошуковий індекс"
msgid "Example content"
msgstr "Приклад вмісту"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal встановлено"
msgid "Search form"
msgstr "Пошукова форма"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Status messages"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "Moderation state"
msgstr "Стан модерації"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Вітаємо, Ви встановили @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Перегляньте повідомлення вище, перед "
"відвідуванням <a href=\"@url\">Вашого нового "
"сайту</a>."
msgid "Initializing"
msgstr "Ініціалізація"
msgid "Video URL"
msgstr "URL відео"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Full HTML"
msgstr "Повний HTML"
msgid "Site branding"
msgstr "Брендування сайту"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr ""
"Підсвічене введення результатів "
"пошуку"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Простий HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Обмежений HTML"
msgctxt "PHP date format"
msgid "d M Y"
msgstr "d M Y"
msgid "A sub-theme of the agov_base theme."
msgstr "Підтема теми agov_base."
msgid "Media Embed"
msgstr "Вбудовування медіа"
