# Chinese, Simplified translation of aGov (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2019 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-20 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "yes"
msgstr "是"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Display settings"
msgstr "显示设置"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Archive"
msgstr "存档"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Audio"
msgstr "录音"
msgid "File Size"
msgstr "文件尺寸"
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "高级搜索"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
msgid "type"
msgstr "类型"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Files"
msgstr "文件"
msgid "file"
msgstr "文件"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
msgid "Display links"
msgstr "显示链接"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "面包屑"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "URL alias"
msgstr "URL别名"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Media"
msgstr "媒体"
msgid "Load"
msgstr "载入"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr "默认路径模式 (将应用到下面所有留空的术语表上)"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "论坛及子论坛的路径模式"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "用户帐户页别名路径模式"
msgid "Verbose"
msgstr "详尽模式"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "显示别名变更（除了在批量更新之间）。"
msgid "Replace by separator"
msgstr "用分隔符替代"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "别名最长值"
msgid "Maximum component length"
msgstr "最大组件长度"
msgid "Update action"
msgstr "更新操作"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "要移除的字符串"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr "给模块们所管理的内容提供自动创建URL路径别名的功能。"
msgid "Forum"
msgstr "论坛"
msgid "Loop"
msgstr "循环"
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
msgid "Link text"
msgstr "链接文字"
msgid "Destination"
msgstr "目标"
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
msgid "Tokens"
msgstr "置换符"
msgid "Refine"
msgstr "细分"
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
msgid "Add file"
msgstr "添加文件"
msgid "Period"
msgstr "句号"
msgid "any"
msgstr "任意"
msgid "Video"
msgstr "视频"
msgid "Asterisk"
msgstr "星号"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "您的设置已被保存。"
msgid "File settings"
msgstr "文件设置"
msgid "Download link"
msgstr "下载链接"
msgid "File types"
msgstr "文件类型"
msgid "Autoplay"
msgstr "自动播放"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL路径设置"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大上传大小"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"自动创建的别名 %original_alias "
"与现有别名冲突。别名已更改为 %alias。"
msgid "Delete aliases"
msgstr "删除别名"
msgid "Automatic alias"
msgstr "自动别名"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"标题中用于分隔单词的字符。这么做会替换所有空格符和标点符号。使用空格符或者 "
"+ 符号有可能导致无法预料的后果。"
msgid "Character case"
msgstr "字符大小写"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "保持原始的 token 值大小写不变。"
msgid "Change to lower case"
msgstr "改为小写"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "什么都不做。保持原别名不变。"
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "创建新别名。使现有别名仍然有效。"
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "删除原别名，创建新别名。"
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "创建别名之前先进行音译"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr "用ASCII-96字符集中仅有的字母和数字来过滤新别名。"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "无操作 (不替换)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "删除所有别名。将删除的别名数: %count。"
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr "删除所有 @label 的别名。将删除的别名数: %count。"
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "立即删除别名!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "已删除所有路径别名。"
msgid "File display"
msgstr "文件显示"
msgid "Show only items where"
msgstr "只显示符合以下条件的项目："
msgid "Devel"
msgstr "开发"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "输入关键字"
msgid "\"@s\" content"
msgstr "\"@s\" 内容"
msgid "Link to file"
msgstr "链接到文件"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "匹配任意关键字"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "匹配全部关键字"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "未包含文字"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "仅在内容类型"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "关键字相关度"
msgid "Recently posted"
msgstr "最新文章"
msgid "Factor"
msgstr "因数"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 已被删除。"
msgid "Patterns"
msgstr "模式"
msgid "Title only"
msgstr "只有标题"
msgid "pixels"
msgstr "像素"
msgid "Display type"
msgstr "显示类型"
msgid "Colon"
msgstr "冒号"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存并继续"
msgid "scheme"
msgstr "模式"
msgid "Delete selected files"
msgstr "删除选中的文件"
msgid "Comma"
msgstr "逗号(,)"
msgid "Semicolon"
msgstr "分号(;)"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME类型"
msgid "Download file"
msgstr "下载文件"
msgid "MIME types"
msgstr "MIME类型"
msgid "The post could not be saved."
msgstr "文章未能保存。"
msgid "Delete link"
msgstr "删除链接"
msgid "View files"
msgstr "查看文件"
msgid "Delete file"
msgstr "删除文件"
msgid "Slash"
msgstr "右斜线"
msgid "Download URL"
msgstr "下载网址"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "别名：@alias"
msgid "No alias"
msgstr "无别名"
msgid "Edit link"
msgstr "编辑链接"
msgid "Punctuation"
msgstr "标点符号"
msgid "The name of the file."
msgstr "文件的名字"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "机读名称"
msgid "Ampersand"
msgstr "与标记(&)"
msgid "Render"
msgstr "渲染"
msgid "Edit URL"
msgstr "编辑网址"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "机读名称非法。输入有别于 %invalid 的名称。"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "无法解压 %file, 非有效压缩包。"
msgid "Image style"
msgstr "图像样式"
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr "如果修改已有内容时，对已经有的别名如何处理？"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "只用字母和数字"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr "在别名生成过程中，需要去掉的文字。（不用管标点符号）"
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "选择需要删除的别名"
msgid "All aliases"
msgstr "所有别名"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr "<strong>注意：</strong>这里的操作不会叫你确认。点击“删除别名了！“按钮前，您可能需要对数据库进行备份或者对url_alias数据库表进行备份。"
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr "与系统内部路径冲突，忽略别名%alias"
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr "为%source生成新的别名%alias替代以前的别名%old_alias。"
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "为%source生成新的别名%alias"
msgid "Maximum alias and component length"
msgstr "别名与组件的最大长度"
msgid "Administer pathauto"
msgstr "管理Pathauto"
msgid ""
"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk "
"delete URL-aliases."
msgstr "允许用户配置自动生成的别名样板模式和批量删除链接别名"
msgid "Notify of Path Changes"
msgstr "告知路径变化"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "决定是否通知用户"
msgid "Upload a new file"
msgstr "上传新文件"
msgid "Output machine name"
msgstr "输出机读名字"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "用空格或逗号隔开后缀名，不包括后缀名前面的点。"
msgid "None (original image)"
msgstr "无（原始图像）"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title已创建"
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title 已被更新。"
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "批量更新链接别名"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "当处理带有参数@args的操作@operation时产生一个错误"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "已生成1个URL别名。"
msgstr[1] "已生成@count个URL别名。"
msgid "Updated alias for node @nid."
msgstr "更新节点@nid的别名"
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "分类术语路径"
msgid "Updated alias for term @tid."
msgstr "更新术语@tid的别名"
msgid "Updated alias for forum @tid."
msgstr "更新论坛@tid的别名"
msgid "Updated alias for user @uid."
msgstr "为用户@uid更新别名"
msgid "Update URL alias"
msgstr "更新URL别名"
msgid "Updated URL alias for 1 node."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
msgstr[0] "已更新1个节点的URL别名。"
msgstr[1] "已更新 @count 个节点的URL别名。"
msgid "Updated URL alias for 1 term."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count terms."
msgstr[0] "已更新1条术语的URL别名。"
msgstr[1] "已更新 @count 条术语的URL别名。"
msgid "Updated URL alias for 1 user account."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
msgstr[0] "已更新1个用户账号的URL别名。"
msgstr[1] "已更新 @count 个用户账号的URL别名。"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "并当%property是%value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "当%property是%value"
msgid "and where"
msgstr "并当"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title权重"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all content types with blank patterns "
"below)"
msgstr "默认的路径模式（适用于下列模式里留空的所有内容类型）"
msgid "File count"
msgstr "文件数"
msgid "Underscore"
msgstr "下划线"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "允许覆盖这个域的链接"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "查看模式: %mode"
msgid "No new URL aliases to generate."
msgstr "没有生成新的链接别名"
msgid "Double quotation marks"
msgstr "双引号"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "单引号"
msgid "Back tick"
msgstr "反引号"
msgid "Hyphen"
msgstr "连字符"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "竖线"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "左括号"
msgid "Left square bracket"
msgstr "左方括号"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "右括号"
msgid "Right square bracket"
msgstr "右方括号"
msgid "Plus sign"
msgstr "加号"
msgid "Equal sign"
msgstr "等号"
msgid "Percent sign"
msgstr "百分号"
msgid "Caret"
msgstr "脱字符号"
msgid "Dollar sign"
msgstr "美元符号"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "井号"
msgid "At sign"
msgstr "@"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "感叹号!"
msgid "Tilde"
msgstr "波浪号"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "左括号"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "右括号"
msgid "Question mark"
msgstr "问号"
msgid "Less-than sign"
msgstr "小于号"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "大于号"
msgid "Backslash"
msgstr "左斜线"
msgid "Enabled displays"
msgstr "启用显示"
msgid "Display precedence order"
msgstr "显示优先顺序"
msgid "Manage file types"
msgstr "管理文件类型"
msgid "Manage file display"
msgstr "管理文件显示"
msgid "File view mode"
msgstr "文件的查看模式"
msgid "Rendered file"
msgstr "渲染的文件"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "用指定的查看模式显示文件"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "您确认要删除这个文件吗？"
msgstr[1] "您确认要删除这些文件吗？"
msgid "Tokens associated with file types."
msgstr "和文件类型相关的令牌。"
msgid "The name of the file type."
msgstr "文件类型的名字"
msgid "The unique machine-readable name of the file type."
msgstr "文件类型的唯一机读名称。"
msgid "The number of files belonging to the file type."
msgstr "属于该文件类型的文件数量。"
msgid "The URL of the file type's edit page."
msgstr "文件类型编辑页面的URL。"
msgid "The file type of the file."
msgstr "文件的类型。"
msgid "Administer files"
msgstr "管理文件"
msgid "Manage settings for the type of files used on your site."
msgstr "管理您网站上使用的文件类型的设置。"
msgid "File entity"
msgstr "文件实体"
msgid "Unknown file type"
msgstr "未知的文件类型"
msgid "Display the file in a specific view mode."
msgstr "在指定的查看模式下显示文件。"
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "自动生成链接别名"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "使用站点默认的RSS设置"
msgid "File content"
msgstr "文件内容"
msgid "File title."
msgstr "文件标题。"
msgid "Link title to file"
msgstr "链接标题至文件。"
msgid "Select a view mode for this node."
msgstr "为这个节点选择一个查看模式。"
msgid "@title (in use)"
msgstr "@title (使用中)"
msgid "The type of the file."
msgstr "文件的类型。"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "此字段支持置换符（token）。"
msgid "Replace file"
msgstr "替换文件"
msgid "Alt attribute"
msgstr "Alt属性"
msgid "Title attribute"
msgstr "Title属性"
msgid "Edit file type"
msgstr "编辑文件类型"
msgid "Bypass file access control"
msgstr "忽略文件存取控制"
msgid "Administer file types"
msgstr "管理文件类型"
msgid "The file type %label has been enabled."
msgstr "文件类型 %label 已启用。"
msgid "The file type %label has been disabled."
msgstr "文件类型 %label 已禁用。"
msgid "@type %name was uploaded."
msgstr "@type %name 已上传。"
msgid "Provide a simple link to the file entity."
msgstr "提供一个文件实体的简单链接。"
msgid "Provide a simple link to edit the file entity."
msgstr "提供一个编辑文件实体的简单链接。"
msgid "Add and upload new files"
msgstr "添加并上传新文件"
msgid "View own private files"
msgstr "查看自己的私有文件"
msgid "View own files"
msgstr "查看自己的文件"
msgid "View private files"
msgstr "查看私有文件"
msgid "Add file type"
msgstr "添加文件类型"
msgid "Enable file type"
msgstr "启用文件类型"
msgid "Disable file type"
msgstr "禁用文件类型"
msgid "Delete file type"
msgstr "删除文件类型"
msgid "Associated with @name"
msgstr "与 @name 关联"
msgid "Usage link"
msgstr "用法链接"
msgid "Update file alias"
msgstr "更新文件别名"
msgid "Link this field to the original file"
msgstr "链接此字段到原始文件"
msgid "Destination: @scheme"
msgstr "目标： @scheme"
msgid "%type_name: Edit own files"
msgstr "%type_name: 编辑自有文件"
msgid "%type_name: Edit any files"
msgstr "%type_name: 编辑任意文件"
msgid "%type_name: Delete own files"
msgstr "%type_name: 删除自有文件"
msgid "%type_name: Delete any files"
msgstr "%type_name: 删除任意文件"
msgid "%type_name: Download own files"
msgstr "%type_name: 下载自有文件"
msgid "%type_name: Download any files"
msgstr "%type_name: 下载任意文件"
msgid "This field support tokens."
msgstr "这个字段支持Token(令牌)。"
msgid "Link text: %text"
msgstr "链接文本: %text"
msgid "The URL to download the file directly."
msgstr "直接下载文件的URL。"
msgid "Download [file:name]"
msgstr "下载 [file:name]"
msgid "Default allowed file extensions"
msgstr "默认的允许上传的文件扩展名"
msgid "Show video controls"
msgstr "显示视频播放控制器。"
msgid "Bulk generate"
msgstr "批量生成"
msgid "Multiple files: %multiple"
msgstr "多文件： %multiple"
msgid "Controls: %controls"
msgstr "控制器： %controls"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "自动播放：%autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "循环：%loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "静音: %muted"
msgid "Size: %width x %height"
msgstr "尺寸： %width x %height"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "显示多个文件"
msgid "File upload wizard"
msgstr "文件上传向导"
msgid "Skip scheme selection."
msgstr "跳过模式选择。"
msgid "Skip available fields."
msgstr "跳过可用字段。"
msgid "Render the file using an HTML5 audio tag."
msgstr "使用HTML5 audio标签渲染文件。"
msgid "Render the file using an HTML5 video tag."
msgstr "使用HTML5 video标签渲染文件。"
msgid "Show audio controls"
msgstr "显示audio控制器"
msgid ""
"Configure allowed file extensions, default alt and title sources, and "
"the file upload wizard."
msgstr "配置允许的文件扩展名，默认alt和title源以及文件上载向导。"
msgid "Schema type"
msgstr "模式类型"
msgid "File Schema types"
msgstr "文件的模式类型"
msgid "Provide a simple link to the file."
msgstr "为文件提供一个简单链接"
msgid "File @uri not found"
msgstr "找不到文件 @uri"
msgid "Edit file @file"
msgstr "编辑文件 @file"
msgid "<em>Edit @type</em> \"@title\""
msgstr "<em>编辑 @type</em> \"@title\""
msgid "File @old was replaced by @new"
msgstr "文件 @old 已被 @new 取代"
msgid "File Settings have been succesfully saved."
msgstr "文件设置已成功保存。"
msgid "Are you sure you want to enable the file type %name?"
msgstr "您确认要启用文件类型 %name？"
msgid "The human-readable name of the file type."
msgstr "文件类型的人读名称。"
msgid "A brief description of this file type."
msgstr "这个文件类型的简要介绍。"
msgid "Enter one MIME type per line."
msgstr "每行输入一个 MIME 类型。"
msgid "Known MIME types"
msgstr "已知 MIME 类型"
msgid "The file type %name has been updated."
msgstr "文件类型 %name 已被更新。"
msgid "The file type %name has been added."
msgstr "文件类型 %name 已被添加。"
msgid "Set file status to permanent"
msgstr "将文件状态设置为永久"
msgid "Set file status to temporary"
msgstr "将文件状态设置为临时"
msgid "Link this field to view the file"
msgstr "把这个字段链接到查看文件"
