# Romanian translation of aGov (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvați configurația"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Enable"
msgstr "Activare"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivare"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Display settings"
msgstr "Setări de afișare"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "File Size"
msgstr "Dimensiune fișier"
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Căutare avansată"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "file"
msgstr "fisier"
msgid "no"
msgstr "nu"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Display links"
msgstr "Afişează legăturile"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "URL alias"
msgstr "Pseudonim URL"
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Model cale implicită (aplicabilă tipurilor de termeni fără model "
"definit)"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Model cale pentru forumuri şi containere forum"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Model cale pentru pagini profil de utilizatori"
msgid "Verbose"
msgstr "Explicit"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Afişează modificările de aliasuri (cu excepţia actualizărilor în "
"masă)"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Înlocuire cu separator"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Lungime maximă alias"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Lungimea maximă a unei componente."
msgid "Update action"
msgstr "Acțiune de actualizare"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Șiruri ce trebuie eliminate."
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Buclă"
msgid "Link text"
msgstr "Link text"
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
msgid "Refine"
msgstr "Rafinează"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
msgid "Add file"
msgstr "Adaugă fișier"
msgid "any"
msgstr "orice"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Setările au fost salvate."
msgid "File settings"
msgstr "Configurare fișiere"
msgid "URL path settings"
msgstr "Opțiuni cale URL"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensiune maximă încărcare"
msgid "Show only items where"
msgstr "Afişează numai articolele unde"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Introduceți cuvintele cheie"
msgid "Link to file"
msgstr "Legătură către fișier"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Care conține oricare din cuvintele"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Conținând fraza"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Care nu conține nici unul din cuvintele"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Numai de tip(uri)"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Relevanță cuvânt-cheie"
msgid "Recently posted"
msgstr "Postări recente"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Text to display"
msgstr "Text ce trebuie afișsat"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title a fost şters."
msgid "Title only"
msgstr "Doar titlu"
msgid "pixels"
msgstr "pixeli"
msgid "Display type"
msgstr "Tipul de afișare"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează și continuă"
msgid "Comma"
msgstr "virgulă"
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
msgid "The post could not be saved."
msgstr "Articolul nu a putut fi salvat."
msgid "Slash"
msgstr "Slash(/)"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Fără alias"
msgid "The name of the file."
msgstr "Numele fişierului."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nume care poate fi citit de mașină"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid "Render"
msgstr "Randare"
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifică URL"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Numele lizibil mașină nu este valid. Introduceți un nume diferit de "
"%invalid."
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Nu se poate extrage %file, nu este o arhivă validă."
msgid "Image style"
msgstr "Stil imagine"
msgid "Upload a new file"
msgstr "Încarcă un fișier nou"
msgid "Output machine name"
msgstr "Ieșire nume de mașină"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separați extensiile cu spațiu sau punct și nu includeți punctul "
"din față."
msgid "None (original image)"
msgstr "Nimic (imagine originală)"
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Căi termen taxonomie"
msgid "View mode"
msgstr "Mod de vizualizare"
msgid "and where"
msgstr "și unde"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Greutate pentru @title"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Permite suprascrierea legăturilor acestui câmp."
msgid "Plus sign"
msgstr "Semnul plus"
msgid "Equal sign"
msgstr "Semnul egal"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Utilizează setările RSS implicite ale sitului"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Acest câmp are suport pentru token-uri."
