# Dutch translation of aGov (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Archive"
msgstr "Archief"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "File Size"
msgstr "Bestandsgrootte"
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Uitgebreid zoeken"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
msgid "file"
msgstr "bestand"
msgid "no"
msgstr "nee"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Display links"
msgstr "Links tonen"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standaardpadpatroon (toegepast op alle woordenlijsten met "
"blancopatronen hieronder)"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Patronen voor forums en forumcontainers"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Patroon voor gebruikeraccount-paginapaden"
msgid "Verbose"
msgstr "Uitvoerig"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Aliaswijzigingen weergeven (behalve bij bulkbewerkingen)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Vervang door scheidingsteken"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximale aliaslengte"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximale lengte van de componenten"
msgid "Update action"
msgstr "Bijwerk-actie"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Te verwijderen tekenreeksen"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Bied een mechanisme voor modules om automatisch aliassen aan te maken "
"voor de inhoud die zij beheren."
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Lus"
msgid "File type"
msgstr "Bestandstype"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
msgid "Undefined"
msgstr "Onbepaald"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Refine"
msgstr "Verfijnen"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen"
msgid "Period"
msgstr "Punt"
msgid "any"
msgstr "elke"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Asterisk"
msgstr "Sterretje"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Uw instellingen zijn opgeslagen."
msgid "File settings"
msgstr "Bestandsinstellingen"
msgid "Download link"
msgstr "Downloadlink"
msgid "File types"
msgstr "Bestandstypen"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch afspelen"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL-pad-instellingen"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximumgrootte per upload"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"De automatisch aangemaakte alias %original_alias conflicteert met een "
"bestaande alias. Alias gewijzigd in %alias."
msgid "Delete aliases"
msgstr "Aliassen verwijderen"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatische alias"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Het teken dat wordt gebruik om woorden in titels te scheiden.  Dit zal "
"alle spaties en leestekens vervangen.  Het gebruik van een spatie of "
"een + karakter kan onverwachte resultaten veroorzaken."
msgid "Character case"
msgstr "Hoofdlettergebruik"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Laat het hoofdlettergebruik hetzelfde als in de bron-token."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Naar kleine letters omzetten"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Doe niets. Laat de oude alias intact."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Hou de bestaande alias werkend."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Verwijder de oude alias."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Transliteratie voordat alias wordt aangemaakt"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtert de nieuwe alias tot enkel letters en cijfers uit de "
"ASCII-96-set"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Geen actie (vervang niet)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Verwijder alle aliassen. Het aantal aliassen dat verwijderd zal "
"worden: %count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Verwijder aliassen voor alle @label. Het aantal aliassen dat "
"verwijderd zal worden: %count."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Aliassen nu verwijderen!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alle pad-aliassen werden verwijderd ."
msgid "File display"
msgstr "Bestandsweergave"
msgid "Show only items where"
msgstr "Laat alleen de items zien waarbij"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Trefwoorden invoeren"
msgid "Link to file"
msgstr "Link naar bestand"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Bevat een van de woorden"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Bevat de woordcombinatie"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Bevat geen van de woorden"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Alleen van type(s)"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Relevantie trefwoord"
msgid "Recently posted"
msgstr "Recentelijk ingezonden"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Text to display"
msgstr "Weer te geven tekst"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title is verwijderd."
msgid "Patterns"
msgstr "Patronen"
msgid "Title only"
msgstr "Alleen de titel"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "Display type"
msgstr "Weergavetype"
msgid "Colon"
msgstr "Dubbele punt"
msgid "Save and continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"
msgid "Delete selected files"
msgstr "Verwijder de geselecteerde bestanden"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Puntkomma"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
msgid "Download file"
msgstr "Bestand downloaden"
msgid "The post could not be saved."
msgstr "De inzending kon niet opgeslagen worden."
msgid "Delete link"
msgstr "Verwijderlink"
msgid "Delete file"
msgstr "Bestand verwijderen"
msgid "Slash"
msgstr "Schuine streep naar voren"
msgid "Download URL"
msgstr "Download-URL"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Geen alias"
msgid "Edit link"
msgstr "Bewerkingslink"
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunctie"
msgid "The name of the file."
msgstr "De naam van het bestand."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid "Render"
msgstr "Weergeven"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL bewerken"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Ongeldige systeemnaam. Voer een andere naam in dan %invalid."
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Kan bestand %file niet uitpakken, is geen geldig archief."
msgid "Image style"
msgstr "Afbeeldingsstijl"
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Wat moet Pathauto doen tijdens het bijwerken van een bestaand "
"inhoudsitem dat al een alias heeft?"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Beperk tekenreeksen tot letters en getallen"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Woorden die uit de URL-alias moeten worden gefilterd, gescheiden door "
"komma's. Gebruik dit niet om punctuatie te verwijderen."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Selecteer de aliassen die verwijderd moeten worden"
msgid "All aliases"
msgstr "Alle aliassen"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr ""
"<strong>Let op:</strong> er volgt na het klikken op de 'Aliassen nu "
"verwijderen!'-knop geen vraag ter bevestiging van de actie.<br /> "
"Voordat u deze functie gebruikt is een backup maken van de database "
"en/of de url_alias-tabel wellicht raadzaam."
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr "Alias %alias wordt genegeerd, omdat het gelijk is aan het interne pad."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr "Nieuwe alias %alias voor %source gecreëerd en %old_alias vervangen."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "Nieuwe alias %alias voor %source gecreëerd."
msgid "Maximum alias and component length"
msgstr "Maximale alias- en componentlengte"
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Pathauto beheren"
msgid ""
"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk "
"delete URL-aliases."
msgstr ""
"Sta een gebruiker toe om patronen voor geautomatiseerde aliassen in te "
"stellen en URL-aliassen massaal te verwijderen."
msgid "Notify of Path Changes"
msgstr "Aanpassingen van paden melden"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "Bepaalt of gebruikers wel of niet genotificeerd worden."
msgid "Upload a new file"
msgstr "Upload een nieuw bestand"
msgid "Output machine name"
msgstr "Systeemnaam weergeven"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Scheid de extensies met een spatie of komma en plaats er geen punt "
"voor."
msgid "None (original image)"
msgstr "Geen (originele afbeelding)"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title is aangemaakt."
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title is bijgewerkt."
msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases"
msgstr ""
"Selecteer voor welke types URL-paden zonder alias er aliassen "
"aangemaakt moeten worden"
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "URL-aliassen in bulk aanpassen"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van @operation met "
"parameters: @args"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "1 URL-alias aangemaakt."
msgstr[1] "@count URL-aliassen aangemaakt."
msgid "Updated alias for node @nid."
msgstr "Bijgewerkte alias voor node @nid"
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Taxonomietermpaden"
msgid "Updated alias for term @tid."
msgstr "Alias voor term @tid bijgewerkt."
msgid "Updated alias for forum @tid."
msgstr "Alias voor forum @tid bijgewerkt."
msgid "Updated alias for user @uid."
msgstr "Bijgewerkte alias voor gebruiker @uid."
msgid "Update URL alias"
msgstr "URL-alias bijwerken"
msgid "Updated URL alias for 1 node."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
msgstr[0] "URL-alias bijgewerkt voor 1 node."
msgstr[1] "URL-aliassen bijgewerkt voor @count nodes."
msgid "Updated URL alias for 1 term."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count terms."
msgstr[0] "URL-alias bijgewerkt voor 1 term."
msgstr[1] "URL-aliassen bijgewerkt voor @count termen."
msgid "Updated URL alias for 1 user account."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
msgstr[0] "URL-alias bijgewerkt voor 1 gebruikersaccount."
msgstr[1] "URL-aliassen bijgewerkt voor @count gebruikersaccounts."
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "en waarbij %property gelijk is aan %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "waarbij %property gelijk is aan %value"
msgid "and where"
msgstr "en waarbij"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewicht voor @title"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all content types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standaardpadpatroon (wordt toegepast op alle inhoudstypes waarvan "
"hieronder geen patroon is ingevuld)"
msgid "File count"
msgstr "Aantal bestanden"
msgid "Underscore"
msgstr "Onderstrepingsteken"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Links van dit veld mogen worden overschreven."
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Weergavemodus: %mode"
msgid "No new URL aliases to generate."
msgstr "Geen nieuwe URL-aliassen om aan te maken."
msgid ""
"The <strong>maximum alias length</strong> and <strong>maximum "
"component length</strong> values default to 100 and have a limit of "
"@max from Pathauto. This length is limited by the length of the "
"\"alias\" column of the url_alias database table. The default database "
"schema for this column is @max. If you set a length that is equal to "
"that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in "
"situations where the system needs to append additional words to the "
"aliased URL. You should enter a value that is the length of the "
"\"alias\" column minus the length of any strings that might get added "
"to the end of the URL. The length of strings that might get added to "
"the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on "
"your Pathauto settings. The recommended and default value is 100."
msgstr ""
"De <strong>maximale lengte van een alias</strong> en de "
"<strong>maximale lengte van een component</strong> bedraagt standaard "
"100 en hebben door Pathauto een begrenzing van @max. Deze lengte wordt "
"begrensd door de lengte van de \"alias\" kolom in de databasetabel "
"url_alias. Het standaarddatabaseschema voor deze kolom is @max. "
"Wanneer u een lengte instelt die gelijk is aan de lengte van de "
"\"alias\" kolom, dan zal dit problemen veroorzaken in situaties, waar "
"het systeem nog bijkomende woorden aan de alias-URL moet toevoegen. U "
"dient een waarde in te geven die gelijk is aan de lengte van de "
"\"alias\" kolom minus de lengte van tekenreeksen die mogelijk "
"toegevoegd worden aan het einde van de URL. De lengte van tekenreeksen "
"die mogelijk toegevoegd worden aan het einde van de URL's hangt af van "
"welke modules zijn ingeschakeld en van de Pathauto-instellingen. De "
"aanbevolen - en standaardwaarde is 100."
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Dubbele aanhalingstekens"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Enkel aanhalingsteken (apostrof)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Koppelteken"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Verticale streep"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Accolade openen"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Vierkant haakje sluiten"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Accolade sluiten"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Vierkant haakje openen"
msgid "Plus sign"
msgstr "Plusteken"
msgid "Equal sign"
msgstr "Is-gelijkteken"
msgid "Percent sign"
msgstr "Procentteken"
msgid "Caret"
msgstr "Circonflexe"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Dollarteken"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Hekje"
msgid "At sign"
msgstr "Apestaartje"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Uitroepteken"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Haakje openen"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Haakje sluiten"
msgid "Question mark"
msgstr "Vraagteken"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Kleiner-dan-teken"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Grote-dan-teken"
msgid "Backslash"
msgstr "Schuine streep naar achter"
msgid "Enabled displays"
msgstr "Ingeschakelde weergaven"
msgid "Display precedence order"
msgstr "Voorrangsvolgorde weergeven"
msgid ""
"When a file is uploaded to this website, it is assigned one of the "
"following types, based on what kind of file it is."
msgstr ""
"Wanneer een bestand is geüpload naar deze website, word deze "
"toegewezen aan een van deze types, gebaseerd op het soort bestand."
msgid "Manage file types"
msgstr "Bestandstypen beheren"
msgid "Manage file display"
msgstr "Bestandsweergave beheren"
msgid "File view mode"
msgstr "Bestandsweergavemodus"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "Toon het bestand in een specifieke weergavemodus"
msgid "The name of the file type."
msgstr "De naam van het bestandstype."
msgid "The unique machine-readable name of the file type."
msgstr "De unieke systeemnaam van het bestandstype."
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Automatische URL-alias aanmaken"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Gebruik de standaard RSS-instellingen van de website"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Dit veld ondersteunt tokens."
msgid "Joined path"
msgstr "Samengesteld pad"
msgid ""
"The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the "
"slash into a string that resembles an URL."
msgstr ""
"De waardes van het array, opgeschoond door Pathauto en samengevoegd "
"met een schuine streep tot een regel die lijkt op een URL."
msgid "Replace file"
msgstr "Bestand vervangen"
msgid "Alt attribute"
msgstr "Alt-attribuut"
msgid "Title attribute"
msgstr "Titel-attribuut"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this file type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Een unieke systeemnaam voor dit bestandstype. Alleen kleine letters, "
"cijfers en onderstrepingstekens zijn toegestaan."
msgid "Add file type"
msgstr "Bestandstype toevoegen"
msgid "Associated with @name"
msgstr "Geassociëerd met @name"
msgid "%type_name: Delete any files"
msgstr "%type_name: Alle bestanden verwijderen"
msgid "Bulk generate"
msgstr "Bulk genereren"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Automatisch afspelen: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Loop: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Gedempt: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Weergave van meerdere bestanden"
msgid "Upload an archive file"
msgstr "Een archiefbestand uploaden"
msgid ""
"Only files matching this pattern will be imported. For example, to "
"import all jpg and gif files, the pattern would be "
"<em>*.jpg|*.gif</em>. Use <em>.*</em> to extract all files in the "
"archive."
msgstr ""
"Alleen bestanden die overeenkomen met dit patroon worden "
"geïmporteerd. Bijvoorbeeld, om alle jpg en gif bestanden te "
"importeren, is het patroon <em>*. jpg| * .gif</em>. Gebruik <em>. "
"*</em> om alle bestanden in het archief te importeren."
msgid "Update URL-Alias"
msgstr "URL-Alias bijwerken"
msgid "All of your %label path aliases have been deleted."
msgstr "Alle %label aliassen zijn verwijderd."
msgid "See <a href=\":pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Zie voor meer informatie de <a href=\":pathauto-help\">Pathauto "
"hulp</a>."
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maximale lengte van aliassen. 100 is de aangeraden lengte. @max is de "
"maximaal beschikbare lengte."
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maximale lengte van de tekst van elk component van de alias (bijv. "
"[title]). 100 is de aangeraden waarde. @max is de maximaal beschikbare "
"lengte."
msgid ""
"The <a href=\":url\">Redirect module settings</a> affect whether a "
"redirect is created when an alias is deleted."
msgstr ""
"De instellingen voor de <a href=\":url\">Redirect-module</a> bepalen "
"of een omleiding gemaakt wordt als een alias verwijderd wordt."
msgid ""
"Considering installing the <a href=\":url\">Redirect module</a> to get "
"redirects when your aliases change."
msgstr ""
"Installeer de <a href=\":url\">Redirect-module</a> om automatisch "
"omleidingen aan te maken bij het wijzigen van aliassen."
msgid "Update URL-Alias of an entity"
msgstr "URL-Alias van een entiteit bijwerken"
msgid ""
"Uncheck this to create a custom alias below. <a "
"href=\"@admin_link\">Configure URL alias patterns.</a>"
msgstr ""
"Uitvinken om hieronder een aangepaste alias te maken. <a "
"href=\"@admin_link\">URL-alias patronen instellen.</a>"
