# Danish translation of aGov (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-16 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Indstillinger for visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avanceret søgning"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Display links"
msgstr "Vis links"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "URL alias"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
msgid "Height"
msgstr "Højde"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standard stimønster (bruges for alle ordforråd med tomme mønstre "
"nedenfor)"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Mønster for forummer og beholdere"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Mønster for brugerstier"
msgid "Verbose"
msgstr "Udførlig rapport"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Vis ændringer i aliaser (undtagen under masseopdateringer)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Erstat med skilletegn"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maksimal længde af alias"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maksimal længde af komponent"
msgid "Update action"
msgstr "Opdateringshandling"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Strenge der skal fjernes"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Gør det muligt for moduler aktivt at oprette alternative URLer for "
"det indhold som de håndterer."
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinereret"
msgid "Tokens"
msgstr "Symboler"
msgid "Refine"
msgstr "Forfin"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
msgid "Add file"
msgstr "Tilføj fil"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "any"
msgstr "alle"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "File settings"
msgstr "Fil-indstillinger"
msgid "Download link"
msgstr "Download link"
msgid "File types"
msgstr "Filtyper"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
msgid "URL path settings"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimal størrelse af overførsel"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Det automatisk genererede alias %original er i konflikt med et "
"eksisterende alias. Alias ændret til %alias."
msgid "Delete aliases"
msgstr "Slet aliaser"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatisk alias"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Tegn som bruges til at adskille ord i titler. Erstatter alle "
"mellemrum, punktummer o.l. Brug af mellemrum eller +-tegn kan give "
"uventede resultater."
msgid "Character case"
msgstr "Store/små bogstaver"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Lad symbolerne bestemme store/små bogstaver."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Skift til små bogstaver"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Ingen, bevar det eksisterende alias"
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Opret et nyt alias i tilgift til det eksisterende."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Opret et nyt alias. Slet det gamle alias."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Omskriv før alias oprettes"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtrér det nye alias til kun at indeholde bogstaver og tal fra "
"ASCII-96-sættet."
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Ingen handling (erstat ikke)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Slet alle aliaser. %count aliaser vil blive slettet."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr "Slet aliaser for alle @label. %count aliaser slettes."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Slet aliaser nu!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alle aliaser slettet."
msgid "File display"
msgstr "Filvisning"
msgid "Show only items where"
msgstr "Vis kun elementer med"
msgid "Devel"
msgstr "Udvikling"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Indtast søgeord"
msgid "\"@s\" content"
msgstr "\"@s\" indhold"
msgid "Link to file"
msgstr "Link til fil"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Gå til hovedindhold"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Indeholdende et af ordene"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Indeholder sætningen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Indeholder ingen af ordene"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Kun af typen"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Nøgleordsrelevans"
msgid "Recently posted"
msgstr "Oprettet for nylig"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title slettet."
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
msgid "Title only"
msgstr "Kun titel"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
msgid "Display type"
msgstr "Display-type"
msgid "Colon"
msgstr "Kolon"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gem og fortsæt"
msgid "Delete selected files"
msgstr "Slet valgte filer"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "Download file"
msgstr "Download fil"
msgid "The post could not be saved."
msgstr "Indlægget kunne ikke gemmes."
msgid "Delete link"
msgstr "Slet-link"
msgid "Slash"
msgstr "Skråstreg"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Intet alias"
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Punctuation"
msgstr "Tegnsætning"
msgid "The name of the file."
msgstr "Filens navn."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid "Render"
msgstr "Rendéring"
msgid "Edit URL"
msgstr "Redigér URL"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Ugyldigt maskinlæsbart navn. Indtast et andet navn end %invalid."
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Kan ikke udpakke %file, ikke et gyldigt arkiv."
msgid "Image style"
msgstr "Billedformat"
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Hvad skal Pathauto gøre, når eksisterende indhold, der allerede har "
"et alias, opdateres?"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Reducér strenge til tal og bogstaver"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Ord der skal fjernes fra URL-aliaset, adskilt af kommaer. Brug ikke "
"dette til at fjerne tegnsætning."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Vælg aliaser der skal slettes"
msgid "All aliases"
msgstr "Alle aliaser"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr ""
"<strong>Bemærk:</strong> der er ingen bekræftelse. Du skal være "
"helt sikker før du klikker på knappen \"Slet alternative URLer "
"nu!\"<br />Det er en god ide at tage backup af databasen og/eller "
"url_alias-tabellen før du bruger denne funktion."
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr "Ignorerer alias %alias da det er det samme som den interne sti."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr "Nyt alias %alias for %source oprettet til erstatning for %old_alias."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "Nyt alias %alias oprettet for %source."
msgid "Maximum alias and component length"
msgstr "Maksimal længde af alternativ URL og komponenter"
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Administrér pathauto"
msgid ""
"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk "
"delete URL-aliases."
msgstr ""
"Gør det muligt at tilpasse makroer for automatiske alternative URLer "
"og slette mange alternative URLer på én gang."
msgid "Notify of Path Changes"
msgstr "Giv besked når stier ændres"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "Bestemmer om brugere får besked eller ej."
msgid "Upload a new file"
msgstr "Upload en ny fil"
msgid "Output machine name"
msgstr "Vis maskinlæsbart navn"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "Adskil endelser med mellemrum eller komma og udelad punktummet."
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (originalt billede)"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title er blevet oprettet."
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title er blevet opdateret."
msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases"
msgstr ""
"Vælg typen af stier uden alternative URLer som der skal oprettes "
"alternative URLer til"
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "Masseopdatering af alternative URLer"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under behandlingen af @operation med argumenterne: "
"@args"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "1 alternativ URL oprettet."
msgstr[1] "@count alternative URLer oprettet."
msgid "Updated alias for node @nid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for indholdselementet @nid."
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Taksonomitermstier"
msgid "Updated alias for term @tid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for termen @tid."
msgid "Updated alias for forum @tid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for forummet @tid."
msgid "Updated alias for user @uid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for brugeren @uid."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Opdatér alternativ URL"
msgid "Updated URL alias for 1 node."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
msgstr[0] "Alternativ URL for 1 indholdselement opdateret."
msgstr[1] "Alternative URLer for @count indholdselementer opdateret."
msgid "Updated URL alias for 1 term."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count terms."
msgstr[0] "Alternativ URL for 1 indholdselement opdateret."
msgstr[1] "Alternativ URL for @count indholdselementer opdateret."
msgid "Updated URL alias for 1 user account."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
msgstr[0] "Alternativ URL for 1 brugerkonto opdateret."
msgstr[1] "Alternativ URL for @count brugerkonti opdateret."
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "og hvor %property er %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "hvor %property er %value"
msgid "and where"
msgstr "og hvor"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all content types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standard makro (gælder for alle indholdstyper med tomme mønstre "
"nedenfor)"
msgid "File count"
msgstr "Filantal"
msgid "Underscore"
msgstr "Understregning"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Tilsidesæt feltets links."
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Visning: %mode"
msgid "No new URL aliases to generate."
msgstr "Ingen nye alternative URLer at oprette."
msgid ""
"The <strong>maximum alias length</strong> and <strong>maximum "
"component length</strong> values default to 100 and have a limit of "
"@max from Pathauto. This length is limited by the length of the "
"\"alias\" column of the url_alias database table. The default database "
"schema for this column is @max. If you set a length that is equal to "
"that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in "
"situations where the system needs to append additional words to the "
"aliased URL. You should enter a value that is the length of the "
"\"alias\" column minus the length of any strings that might get added "
"to the end of the URL. The length of strings that might get added to "
"the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on "
"your Pathauto settings. The recommended and default value is 100."
msgstr ""
"Den <strong>maksimale alias-længde</strong> og den <strong>maksimale "
"komponentlængde</strong> har begge standardværdien 100 og en øvre "
"grænse på @max fra Pathauto. Længden er begrænset af længden på "
"\"alias\"-kolonnen i url_alias-tabellen i databasen. Standard schemaet "
"for denne kolonne er @max. Hvis du sætter en længde som svarer til "
"længden af \"alias\"-kolonnen vil det give problemer i situationer "
"hvor systemet har bruge at tilføje yderligere ord til den alternative "
"URL. Du bør indtaste en værdi som er længden af \"alias\"-kolonnen "
"minus længden af de strenge som kan tænkes at blive tilføjet til "
"URLen. Længden af strengene som kan blive tilføjet til dine URLer "
"afhænger af hvilke moduler du har aktiveret og af dine indstillinger "
"for Pathauto. Den anbefalede standardværdi er 100."
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Dobbelt citationstegn"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Enkelt citationstegn (apostrof)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Bindestreg"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Lodret streg (pipe)"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Venstre tuborgklamme"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Venstre firkantet klamme"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Højre tuborgklamme"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Højre firkantet klamme"
msgid "Plus sign"
msgstr "Plustegn"
msgid "Equal sign"
msgstr "LIghedstegn"
msgid "Percent sign"
msgstr "Procenttegn"
msgid "Caret"
msgstr "Indsætningstegn"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Dollartegn"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Nummertegn (pundtegn, hash)"
msgid "At sign"
msgstr "Snabel"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Udråbstegn"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Venstre parentes"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Højre parentes"
msgid "Question mark"
msgstr "Spørgsmålstegn"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Mindre-end tegn"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Større-end tegn"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
msgid "Enabled displays"
msgstr "Aktive displays"
msgid "Display precedence order"
msgstr "Display-rangfølge"
msgid ""
"When a file is uploaded to this website, it is assigned one of the "
"following types, based on what kind of file it is."
msgstr ""
"Når en fil uploades til dette site knyttes den til én af de "
"følgende typer afhængigt af hvilken filtype det er."
msgid "Manage file types"
msgstr "Håndtér filtyper"
msgid "Manage file display"
msgstr "Håndtér filvisning"
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
msgstr "Udvider Drupal fil-entities til at være fieldable og viewable."
msgid "File view mode"
msgstr "Fil-visning"
msgid "Rendered file"
msgstr "Renderet fil"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "Vis en fil i en bestemt view mode"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at slette denne fil?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at slette disse filer?"
msgid "Tokens associated with file types."
msgstr "Tokens knyttet til filtyper."
msgid "The name of the file type."
msgstr "Filtypens navn."
msgid "The unique machine-readable name of the file type."
msgstr "Filtypens unikke maskinlæsbare navn."
msgid "The number of files belonging to the file type."
msgstr "Antallet af filer som hører til denne filtype."
msgid "The URL of the file type's edit page."
msgstr "URLen på filtypens redigeringsside."
msgid "The file type of the file."
msgstr "Filens filtype."
msgid ""
"The type of the file (for example, \"audio\", \"image\", \"video\", "
"etc)."
msgstr "Filens type (for eksempel \"lyd\", \"billede\", \"video\", osv.)."
msgid "Administer files"
msgstr "Administrér filer"
msgid "Manage settings for the type of files used on your site."
msgstr ""
"Håndtér indstillinger for den type af filer, som du bruger på dit "
"site."
msgid "File entity"
msgstr "Fil-entity"
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukendt filtype"
msgid "Display field as the file type machine name."
msgstr "Vis feltet som filtypens maskinnavn."
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Opret automatisk URL alias"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Brug sitets standardindstillinger for RSS"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Feltet understøtter tokens."
msgid "Joined path"
msgstr "Samlet sti"
msgid ""
"The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the "
"slash into a string that resembles an URL."
msgstr ""
"Array-værdierne renses af Pathauto og samles derefter med "
"skråstreger til en tekststreng som minder om en URL."
msgid "Add file type"
msgstr "Tilføj filtype"
msgid "%type_name: Edit own files"
msgstr "%type_name: Redigér egne filer"
msgid "%type_name: Edit any files"
msgstr "%type_name: Redigér vilkårlige filer"
msgid "%type_name: Delete own files"
msgstr "%type_name: Slet egne filer"
msgid "%type_name: Delete any files"
msgstr "%type_name: Slet vilkårlige filer"
msgid "%type_name: Download own files"
msgstr "%type_name: Download egne filer"
msgid "%type_name: Download any files"
msgstr "%type_name: Download vilkårlige filer"
msgid "Bulk generate"
msgstr "Masseopret"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Automatisk afspilning: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Løkke: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Dæmpet: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Visning af flere filer"
msgid "All of your %label path aliases have been deleted."
msgstr "Alle dine %label sti aliaser er blevet slettet."
msgid "See <a href=\":pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr "Se <a href=\":pathauto-help\">Pathauto hjælp</a> for detaljer."
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maksimal længde på aliasser, der skal oprettes. 100 er den "
"anbefalede længde. @max er den maksimalt mulige længde."
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maksimal tekstlængde for enhver komponent i aliasset (f.eks. "
"[titel]). 100 er den anbefalede længde. @max er den maksimalt mulige "
"længde."
msgid ""
"The <a href=\":url\">Redirect module settings</a> affect whether a "
"redirect is created when an alias is deleted."
msgstr ""
"Indstillingerne for <a href=\":url\">Redirect modulet</a> påvirker, "
"om der oprettes en omdirigering, når et alias slettes."
msgid ""
"Considering installing the <a href=\":url\">Redirect module</a> to get "
"redirects when your aliases change."
msgstr ""
"Overvej at installere <a href=\":url\">Redirect modulet</a> for at få "
"omdirigeringer, når dine aliasser ændres."
msgid "Update URL-Alias of an entity"
msgstr "Opdatér en enheds URL-Alias"
msgid ""
"Uncheck this to create a custom alias below. <a "
"href=\"@admin_link\">Configure URL alias patterns.</a>"
msgstr ""
"Fjern flueben for at oprette et skræddersyet alias herunder. <a "
"href=\"@admin_link\">Tilret URL alias mønstre.</a>"
