# Belarusian translation of aGov (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдні"
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
msgid "Save configuration"
msgstr "Захаваць налады"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
msgid "Disable"
msgstr "Выключыць"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Download"
msgstr "Сцягнуць"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Display settings"
msgstr "Налады паказу"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
msgid "Archive"
msgstr "Архіў"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"
msgid "File Size"
msgstr "Памер Файла"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "Advanced search"
msgstr "Пашыраны пошук"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
msgid "Upload"
msgstr "Загрузіць"
msgid "type"
msgstr "тып"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "Separator"
msgstr "Раздзяляльнік"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "URL alias"
msgstr "URL псеўданім"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
msgid "Media"
msgstr "Мультымедыя"
msgid "Verbose"
msgstr "Шматслоўны"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Максімальная даўжыня аліасу"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Undefined"
msgstr "Не вызначана"
msgid "Refine"
msgstr "Змяніць"
msgid "Undo"
msgstr "Адмена"
msgid "any"
msgstr "любы"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Вашы налады былі захованы."
msgid "URL path settings"
msgstr "Наладкі шляху"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максімальны памер загрузкі"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Аўтаматычны адрас"
msgid "Character case"
msgstr "Выпадковы сімвал"
msgid "Change to lower case"
msgstr "Змяняць у ніжні рэгістр"
msgid "Show only items where"
msgstr "Паказваць толькі элементы, дзе"
msgid "Devel"
msgstr "Распрацоўка"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Увядзіце ключавыя словы"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да асноўнага змесціва"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Утрымлівае нейкае са словаў"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Утрымлівае фразу"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ня ўтрымлівае аніводнае са словаў"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Толькі для тыпу(-аў)"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Рэлевантнасць ключавога слова"
msgid "Recently posted"
msgstr "Нядаўна апублікаваныя"
msgid "Factor"
msgstr "Фактар"
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "Text to display"
msgstr "Паказваць тэкст"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title быў выдалены."
msgid "pixels"
msgstr "пікселі"
msgid "Display type"
msgstr "Тып паказу"
msgid "Save and continue"
msgstr "Захаваць і працягнуць інсталяцыю"
msgid "Comma"
msgstr "Коска"
msgid "MIME type"
msgstr "Тып MIME"
msgid "The post could not be saved."
msgstr "Пост не можа быць захаваны."
msgid "Delete link"
msgstr "Выдаліць спасылку"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Аліас: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Няма псеўданіма"
msgid "Edit link"
msgstr "Рэдагаваць спасылку"
msgid "The name of the file."
msgstr "Імя файла."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машыначытаемае імя"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ампэрсанд (знак &)"
msgid "Edit URL"
msgstr "Рэдагаваць URL"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Непрыгоднае для счытвання машынай "
"імя. Увядзіце імя, адрознае ад %invalid."
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"Немагчыма распакаваць %file, адсутнічае "
"архіў у прымальным фармаце."
msgid "Image style"
msgstr "Стыль выявы"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Аддзяляйце пашырэнні прабелам ці "
"коскай, і не выкарыстоўвайце "
"шматкроп'е."
msgid "None (original image)"
msgstr "Ніяк (сапраўдная выява)"
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "і дзе %property прымае значэнне %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "дзе %property прымае значэнне %value"
msgid "and where"
msgstr "і дзе"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr ""
"Ужывайце сайтавыя прадвызначэнні для "
"наладаў RSS"
