# German translation of agGrid (8.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: agGrid (8.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 02:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Additional Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen"
msgid "Enterprise"
msgstr "Unternehmen"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid " - Select - "
msgstr " - Wählen - "
msgid "Adds ag-Grid to Drupal 8 Form API"
msgstr "Fügt ag-Grid zur Drupal 8 Form API hinzu"
msgid "ag-Grid"
msgstr "ag-Grid"
msgid "Add ag-Grid"
msgstr "ag-Grid hinzufügen"
msgid "List ag-Grid (bundles)"
msgstr "ag-Grid (Subtypen) Liste"
msgid "ag-Grid Entity config"
msgstr "ag-Grid Entitätskonfiguration"
msgid "ag-Grid Diff"
msgstr "ag-Grid-Diff"
msgid "Provides a setting to allow diff module to use ag-Grid."
msgstr ""
"Bietet eine Einstellung, mit der das Diff-Modul ag-Grid verwenden "
"kann."
msgid "ag-Grid Entity"
msgstr "ag-Grid-Entität"
msgid "Label for the ag-Grid Entity."
msgstr "Bezeichnung für die ag-Grid-Entität."
msgid "ag-Grid additional options"
msgstr "ag-Grid zusätzliche Optionen"
msgid "Created the %label ag-Grid Entity."
msgstr "Die %label ag-Grid-Entität wurde erstellt."
msgid "Saved the %label ag-Grid Entity."
msgstr "Die %label ag-Grid-Entität wurde gespeichert."
msgid "ag-Grid Entity for Default"
msgstr "ag-Grid-Entität für Standard"
msgid "JSON data for ag-Grid"
msgstr "JSON-Daten für ag-Grid"
msgid "ag-Grid Entity ID"
msgstr "ag-Grid-Entitäts-ID"
msgid "ag-Grid JSON Field"
msgstr "ag-Grid JSON-Feld"
msgid "ag-Grid Default Config Entity"
msgstr "ag-Grid Standardkonfiguration Entität"
msgid "Settings for ag-Grid"
msgstr "Einstellungen für ag-Grid"
msgid "ag-Grid Config Entity"
msgstr "ag-Grid-Konfigurationsentität"
msgid "ag-Grid Default JSON"
msgstr "ag-Grid Standard-JSON"
msgid "DEMO: ag-Grid Report"
msgstr "DEMO: ag-Grid-Bericht"
msgid "Nothing more to say about this demonstration vehicle and color data."
msgstr ""
"Zu diesem Vorführfahrzeug und den Farbdaten gibt es nichts weiter zu "
"sagen."
msgid "ag-Grid DEMO: Vehicles and Colors (Simple Dataset)"
msgstr "ag-Grid DEMO: Fahrzeuge und Farben (einfacher Datensatz)"
msgid "Demo showing a config entity and content type with demo content."
msgstr ""
"Demo, die eine Konfigurationsentität und einen Inhaltstyp mit "
"Demo-Inhalten zeigt."
msgid "ag-Grid Demo"
msgstr "ag-Grid Demo"
msgid "Settings for ag-Grid diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für das ag-Grid Diff Builder-Plugin"
msgid "The free and open version of ag-Grid"
msgstr "Die kostenlose und offene Version von ag-Grid"
msgid "Enterprise License Key"
msgstr "Unternehmenslizenzschlüssel"
msgid "Required for using the Enterprise version."
msgstr "Erforderlich für die Nutzung der Enterprise-Version."
msgid "Will always be used for view/edit"
msgstr "Wird immer zum Anzeigen/Bearbeiten verwendet."
msgid ""
"Choose ag-Grid Config Entity for Default. *Once saved, this cannot be "
"modified."
msgstr ""
"Wählen Sie „ag-Grid Config Entity“ als Standard. *Nach dem "
"Speichern kann dies nicht mehr geändert werden."
msgid "ag-Grid DEMO Vehicles and Colors"
msgstr "ag-Grid DEMO-Fahrzeuge und Farben"
msgid "Extra info about data"
msgstr "Zusätzliche Informationen zu Daten"
msgid "Any additional information you would like to include about the data."
msgstr ""
"Alle weiteren Informationen, die Sie zu den Daten hinzufügen "
"möchten."
msgid "Please enter the number of vehicles for each color."
msgstr "Bitte geben Sie die Anzahl der Fahrzeuge für jede Farbe ein."
msgid "DEMO: ag-Grid Vehicle Report"
msgstr "DEMO: ag-Grid-Fahrzeugbericht"
msgid ""
"This is a content item used to demonstrate vehicle and color data "
"collection using ag-Grid. The default structure of ag-Grid is attached "
"from the config entity."
msgstr ""
"Dies ist ein Inhaltselement, das zur Demonstration der Erfassung von "
"Fahrzeug- und Farbdaten mit ag-Grid verwendet wird. Die "
"Standardstruktur von ag-Grid ist aus der Konfigurationsentität "
"angehängt."
msgid ""
"columnDefs used throughout life but rowData is only for initial "
"create. Please limit to 3 header rows for diff and only provide field "
"names necessary for data items."
msgstr ""
"columnDefs wird während der gesamten Lebensdauer verwendet, rowData "
"jedoch nur bei der erstmaligen Erstellung. Bitte beschränken Sie sich "
"auf drei Kopfzeilen für den Vergleich und geben Sie nur die für die "
"Datenelemente erforderlichen Feldnamen an."
msgid "ag-Grid view mode"
msgstr "ag-Grid-Ansichtsmodus"
msgid "HTML grid view mode"
msgstr "HTML-Rasteransicht"
msgid "ag-Grid edit mode"
msgstr "ag-Grid-Bearbeitungsmodus"
msgid "ag-Grid Field Diff"
msgstr "ag-Grid Feldunterschied"
msgctxt "Display aggrid cell validation error list: row"
msgid "<h3>Row jserr_rowNum: jserr_rowLabel</h3>"
msgstr "<h3>Zeile jserr_rowNum: jserr_rowLabel</h3>"
msgctxt "Display aggrid cell validation error messages list: column"
msgid "<h4>jserr_headerName</h4>"
msgstr "<h4>jserr_headerName</h4>"
msgctxt "Display aggrid cell validation error messages to end users"
msgid ""
"<p>\"jserr_newValue\" did not validate. jserr_message "
"[jserr_errType]</p>"
msgstr ""
"<p>„jserr_newValue” wurde nicht validiert. jserr_message "
"[jserr_errType]</p>"
msgid ""
"D8 agGrid formatType Error: jserr_ftName or 'type' not found in "
"function"
msgstr ""
"D8 agGrid Formatfehler: jserr_ftName oder 'type' wurde in der Funktion "
"nicht gefunden."
msgctxt "aggrid error columnTotal idFrom & idTo not correct"
msgid ""
"D8 agGrid columnTotal Error: jserr_field - Check idFrom & idTo for "
"issues."
msgstr ""
"D8 agGrid columnTotal Fehler: jserr_field – Überprüfen Sie idFrom "
"und idTo auf Probleme."
