# German translation of agGrid (8.x-1.0-alpha10)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: agGrid (8.x-1.0-alpha10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Additional Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen"
msgid "Enterprise"
msgstr "Unternehmen"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid " - Select - "
msgstr " - Wählen - "
msgid "Adds ag-Grid to Drupal 8 Form API"
msgstr "Fügt ag-Grid zur Drupal 8 Form API hinzu"
msgid "ag-Grid"
msgstr "ag-Grid"
msgid "Add ag-Grid"
msgstr "ag-Grid hinzufügen"
msgid "ag-Grid Entity config"
msgstr "ag-Grid Entitätskonfiguration"
msgid "ag-Grid Diff"
msgstr "ag-Grid-Diff"
msgid "Provides a setting to allow diff module to use ag-Grid."
msgstr ""
"Bietet eine Einstellung, mit der das Diff-Modul ag-Grid verwenden "
"kann."
msgid "ag-Grid Entity"
msgstr "ag-Grid-Entität"
msgid "Label for the ag-Grid Entity."
msgstr "Bezeichnung für die ag-Grid-Entität."
msgid "ag-Grid additional options"
msgstr "ag-Grid zusätzliche Optionen"
msgid "Created the %label ag-Grid Entity."
msgstr "Die %label ag-Grid-Entität wurde erstellt."
msgid "Saved the %label ag-Grid Entity."
msgstr "Die %label ag-Grid-Entität wurde gespeichert."
msgid "ag-Grid Entity for Default"
msgstr "ag-Grid-Entität für Standard"
msgid "JSON data for ag-Grid"
msgstr "JSON-Daten für ag-Grid"
msgid "ag-Grid Entity ID"
msgstr "ag-Grid-Entitäts-ID"
msgid "ag-Grid JSON Field"
msgstr "ag-Grid JSON-Feld"
msgid "ag-Grid Default Config Entity"
msgstr "ag-Grid Standardkonfiguration Entität"
msgid "ag-Grid Config Entity"
msgstr "ag-Grid-Konfigurationsentität"
msgid "ag-Grid Default JSON"
msgstr "ag-Grid Standard-JSON"
msgid "DEMO: ag-Grid Report"
msgstr "DEMO: ag-Grid-Bericht"
msgid "Nothing more to say about this demonstration vehicle and color data."
msgstr ""
"Zu diesem Vorführfahrzeug und den Farbdaten gibt es nichts weiter zu "
"sagen."
msgid "ag-Grid DEMO: Vehicles and Colors (Simple Dataset)"
msgstr "ag-Grid DEMO: Fahrzeuge und Farben (einfacher Datensatz)"
msgid "ag-Grid Demo"
msgstr "ag-Grid Demo"
msgid "Settings for ag-Grid diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für das ag-Grid Diff Builder-Plugin"
msgid "Enterprise License Key"
msgstr "Unternehmenslizenzschlüssel"
msgid "Required for using the Enterprise version."
msgstr "Erforderlich für die Nutzung der Enterprise-Version."
msgid "Will always be used for view/edit"
msgstr "Wird immer zum Anzeigen/Bearbeiten verwendet."
msgid ""
"Choose ag-Grid Config Entity for Default. *Once saved, this cannot be "
"modified."
msgstr ""
"Wählen Sie „ag-Grid Config Entity“ als Standard. *Nach dem "
"Speichern kann dies nicht mehr geändert werden."
msgid ""
"columnDefs used throughout life but rowData is only for initial "
"create. Please limit to 3 header rows for diff and only provide field "
"names necessary for data items."
msgstr ""
"columnDefs wird während der gesamten Lebensdauer verwendet, rowData "
"jedoch nur bei der erstmaligen Erstellung. Bitte beschränken Sie sich "
"auf drei Kopfzeilen für den Vergleich und geben Sie nur die für die "
"Datenelemente erforderlichen Feldnamen an."
msgid "ag-Grid view mode"
msgstr "ag-Grid-Ansichtsmodus"
msgid "HTML grid view mode"
msgstr "HTML-Rasteransicht"
msgid "ag-Grid edit mode"
msgstr "ag-Grid-Bearbeitungsmodus"
msgid "ag-Grid Field Diff"
msgstr "ag-Grid Feldunterschied"
msgctxt "Display aggrid cell validation error list: row"
msgid "<h3>Row jserr_rowNum: jserr_rowLabel</h3>"
msgstr "<h3>Zeile jserr_rowNum: jserr_rowLabel</h3>"
msgctxt "Display aggrid cell validation error messages list: column"
msgid "<h4>jserr_headerName</h4>"
msgstr "<h4>jserr_headerName</h4>"
msgctxt "Display aggrid cell validation error messages to end users"
msgid ""
"<p>\"jserr_newValue\" did not validate. jserr_message "
"[jserr_errType]</p>"
msgstr ""
"<p>„jserr_newValue” wurde nicht validiert. jserr_message "
"[jserr_errType]</p>"
msgid ""
"D8 agGrid formatType Error: jserr_ftName or 'type' not found in "
"function"
msgstr ""
"D8 agGrid Formatfehler: jserr_ftName oder 'type' wurde in der Funktion "
"nicht gefunden."
msgctxt "aggrid error columnTotal idFrom & idTo not correct"
msgid ""
"D8 agGrid columnTotal Error: jserr_field - Check idFrom & idTo for "
"issues."
msgstr ""
"D8 agGrid columnTotal Fehler: jserr_field – Überprüfen Sie idFrom "
"und idTo auf Probleme."
msgid "About the ag-Grid (aggrid) module and library"
msgstr "Über das ag-Grid (aggrid)-Modul und die Bibliothek"
msgid ""
"Adds ag-Grid JSON field and widget to Drupal 8 Form API. For more help "
"and information on the ag-Grid module, please see <a href=\":url\">the "
"documentation online</a>. For information, support, and license "
"information for the ag-Grid library, please go to <a href=\":url2\" "
"target=\"_blank\">http://www.ag-grid.com</a>."
msgstr ""
"Fügt das ag-Grid JSON-Feld und Widget zur Drupal 8 Form API hinzu. "
"Weitere Hilfe und Informationen zum ag-Grid-Modul finden Sie in der <a "
"href=\":url\">Online-Dokumentation</a>. Informationen, Support und "
"Lizenzinformationen zur ag-Grid-Bibliothek finden Sie unter <a "
"href=\":url2\" target=\"_blank\">http://www.ag-grid.com</a>."
msgid "aggrid"
msgstr "aggrid"
msgid ""
"ag-Grid library for aggrid module is successfully installed at "
"%installpathcommunity and %installpathenterprise."
msgstr ""
"Die ag-Grid-Bibliothek für das aggrid-Modul wurde erfolgreich unter "
"%installpathcommunity und %installpathenterprise installiert."
msgid ""
"ag-Grid Library for aggrid module has not been installed. Please run "
"\"drush aggrid:download\" from the command line. Otherwise you must "
"download each raw file from <a href=\":url\" "
"target=\"_blank\">https://github.com/ag-grid/ag-grid/raw/master/packages/</a> "
"for community and enterprise min file inside (folder)/dist and install "
"as %installpathcommunity and %installpathenterprise."
msgstr ""
"Die ag-Grid-Bibliothek für das aggrid-Modul wurde nicht installiert. "
"Führen Sie bitte „drush aggrid:download“ über die Befehlszeile "
"aus. Andernfalls müssen Sie jede Rohdatei von <a href=\":url\" "
"target=\"_blank\">https://github.com/ag-grid/ag-grid/raw/master/packages/</a> "
"für die Community- und Enterprise-Min-Datei im Ordner (Ordner)/dist "
"herunterladen und als %installpathcommunity und %installpathenterprise "
"installieren."
msgid "ag-Grid Config Entities"
msgstr "ag-Grid-Konfigurationseinheiten"
msgid "ag-Grid General Settings"
msgstr "ag-Grid Allgemeine Einstellungen"
msgid "ag-Grid Config Entities for structure and default rows"
msgstr "ag-Grid-Konfigurationselemente für Struktur und Standardzeilen"
msgid ""
"Settings for ag-Grid (community open edition or enterprise w/ license "
"key)"
msgstr ""
"Einstellungen für ag-Grid (Community Open Edition oder Enterprise mit "
"Lizenzschlüssel)"
msgid ""
"Demo showing a config entity and content type with demo content. "
"**Please note, this will add a new content type and content node. It "
"will be up to you to delete these items on uninstall."
msgstr ""
"Demo, die eine Konfigurationsentität und einen Inhaltstyp mit "
"Demo-Inhalten zeigt. **Bitte beachten Sie, dass dadurch ein neuer "
"Inhaltstyp und ein neuer Inhaltsknoten hinzugefügt werden. Es liegt "
"in Ihrer Verantwortung, diese Elemente bei der Deinstallation zu "
"löschen."
msgid ""
"ag-Grid Community library has been successfully installed at "
"libraries/ag-grid"
msgstr ""
"Die ag-Grid Community-Bibliothek wurde erfolgreich in "
"Bibliotheken/ag-grid installiert."
msgid "Error: unable to install ag-Grid Community library"
msgstr ""
"Fehler: Die ag-Grid Community-Bibliothek kann nicht installiert "
"werden."
msgid ""
"ag-Grid Enterprise library has been successfully installed at "
"libraries/ag-grid"
msgstr ""
"Die ag-Grid Enterprise-Bibliothek wurde erfolgreich in "
"Bibliotheken/ag-grid installiert."
msgid "Error: unable to install ag-Grid Enterprise library"
msgstr ""
"Fehler: Die ag-Grid Enterprise-Bibliothek kann nicht installiert "
"werden."
msgid ""
"Community is the open edition of ag-Grid. Otherwise for Enterprise "
"(with features like multi-cell selection and Excel export), a license "
"is required. Please see the <a href=\":url\" target=\"_blank\">ag-Grid "
"library website</a> for license / trial information."
msgstr ""
"Community ist die kostenlose Version von ag-Grid. Für die "
"Enterprise-Version (mit Funktionen wie Mehrfachauswahl und "
"Excel-Export) ist eine Lizenz erforderlich. Weitere Informationen "
"finden Sie unter<a href=\":url\" target=\"_blank\">Website der "
"ag-Grid-Bibliothek</a> für Informationen zu Lizenzen/Testversionen."
