# Hungarian translation of Aggregator (2.2.3)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "soha"
msgid "aggregator"
msgstr "hírolvasó"
msgid "Update interval"
msgstr "Frissítési időköz"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "A hírcsatorna teljes webcíme."
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Hírolvasó csatorna"
msgid "Aggregator feed ID"
msgstr "Hírcsatorna-azonosító"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Hírolvasó elem"
msgid "Aggregator item ID"
msgstr "Hírolvasó elem azonosító"
msgid "Link to URL"
msgstr "Hivatkozás a webcímre"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "A blokkban megjelenített elemek száma"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "A hírcsatorna legfrissebb elemei."
msgid "Feed overview"
msgstr "Hírcsatornák áttekintése"
msgid "Items"
msgstr "Tételek"
msgid "Last update"
msgstr "Legutóbbi frissítés"
msgid "Next update"
msgstr "Következő frissítés"
msgid "%time left"
msgstr "%time van hátra"
msgid "Processor"
msgstr "Feldolgozó"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "%feed hírcsatorna frissítve lett."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "%feed hírcsatorna hozzá lett adva."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "%feed hírcsatorna hozzáadva."
msgid "Processors"
msgstr "Feldolgozók"
msgid "Goal"
msgstr "Célkitűzés"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "%title hírcsatorna webcíme %url értékre változott."
msgid "Modified"
msgstr "Változtatott"
msgid "Queued"
msgstr "Sorbaállítva"
msgid "Import OPML"
msgstr "OPML betöltése"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML fájl"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 tétel"
msgstr[1] "@count tétel"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "@time ago"
msgstr "Ennyi ideje: @time"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Alapbeállítás"
msgid "Language code"
msgstr "Nyelvkód"
msgid "Parser"
msgstr "Értelmező"
msgid "Discard items older than"
msgstr "Hírcsatorna elemek elavulása"
msgid "Aggregator"
msgstr "Hírolvasó"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "%site hírcsatornában nincsenek új elemek."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "%site hírcsatornából új elemek érkeztek."
msgid "URL to the feed."
msgstr "Webcím a csatornához."
msgid "Last time feed was checked for new items, as Unix timestamp."
msgstr ""
"Új elemek legutolsó ellenőrzésének időbélyege Unix "
"formátumban."
msgid "An image representing the feed."
msgstr "A hírcsatorna képe."
msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
msgstr "Entitás címke HTTP-fejléce a gyorsítótár ellenőrzéséhez."
msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
msgstr ""
"A hírcsatorna utolsó módosításának időbélyege Unix "
"formátumban."
msgid "Primary Key: Unique ID for feed item."
msgstr "Elsődleges kulcs: egyedi azonosító a csatornaelemhez."
msgid "Title of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem címe."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Hivatkozás a hírcsatorna elemre."
msgid "Author of the feed item."
msgstr "A csatornaelem szerzője."
msgid "Body of the feed item."
msgstr "A csatornaelem törzse."
msgid "Post date of feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "A csatornaelem beküldési dátuma Unix időbélyegként."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem egyedi azonosítója."
msgid "More link"
msgstr "Tovább hivatkozás"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Steps"
msgstr "Lépések"
msgid "Web services"
msgstr "Webszolgáltatások"
msgid "Display type"
msgstr "Megjelenítés típusa"
msgid "Uses"
msgstr "Használat"
msgid "Add feed"
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása"
msgid "Display as link"
msgstr "Megjelenítés hivatkozásként"
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr ""
"Hírolvasó elemeket külső RSS, vagy Atom hírforrásokból lehet "
"beemelni."
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "A hírolvasó elem címe."
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr "Az elem eredeti webcímére mutató hivatkozás."
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "Az átvett elem eredeti szerzője."
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "Az átvett elem jelenlegi tartalma."
msgid ""
"The date the original feed item was posted. (With some feeds, this "
"will be the date it was imported.)"
msgstr ""
"Az eredeti hírcsatorna elem beküldési dátuma. (Néhány "
"csatornánál ez a beillesztés ideje lehet.)"
msgid "Feed ID"
msgstr "Hírcsatorna azonosító"
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr "A hírcsatorna egyedi azonosítója."
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "A hírcsatorna címe."
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr "Hivatkozás a hírcsatorna webcímére."
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr ""
"Az a dátum, amikor a hírcsatornán utoljára ellenőrizve lettek az "
"új tartalmak."
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "A hírolvasó csatorna leírása."
msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
msgstr ""
"A hírolvasó elem megjelenítése az eredeti forrásból származó "
"adat használatával."
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr ""
"A hírcsatorna neve (vagy a hírcsatornát szolgáltató webhely "
"neve)."
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"RSS, RDF vagy Atom formátumú hírcsatorna hozzáadása. Egy "
"hírcsatorna csak egy példányban adható hozzá."
msgid "Update items"
msgstr "Elemek frissítése"
msgid "Posted on"
msgstr "Beküldve"
msgid "Delete items"
msgstr "Elemek törlése"
msgid "Fetcher"
msgstr "Letöltő"
msgid "Title of the feed."
msgstr "A hírcsatorna címe."
msgid "Formatter settings"
msgstr "Formázó beállításai"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr ""
"Az importálni kívánt hírcsatornák listáját tartalmazó OPML "
"fájl feltöltése."
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "OPML távoli webcím"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"Meg kell adni egy OPML fájl webcímét. Ez a fájl csak egyszer, az "
"űrlap beküldése után lesz beolvasva és feldolgozva."
msgid "No new feed has been added."
msgstr "Nem lett új hírcsatorna hozzáadva."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "%url webcím érvénytelen."
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr "%title nevű hírcsatorna már létezik."
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr "%url webcímű hírcsatorna már létezik."
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"A letöltők külső forrásból töltenek le adatokat. A választott "
"letöltőnek illeszkednie kell az adatforráshoz."
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"Az értelmezők a letöltött adatokat általános felépítésű "
"elemekké alakítják. Itt választható ki a feldolgozandó "
"hírforrások formátumának megfelelő értelmező."
msgid ""
"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
"Choose the processors suitable for your task."
msgstr ""
"A feldolgozók tovább alakítják az értelmező által "
"előkészített elemeket, például hírcsatorna elemként mentik "
"azokat. A feladatnak megfelelő feldolgozót kell választani."
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr ""
"A legtöbb hírolvasó feladatra az alapértelmezés szerinti "
"beállítások megfelelőek."
msgid "Default fetcher"
msgstr "Alapértelmezés szerinti letöltő"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr ""
"Adatok letöltése egy webcímről a Drupal HTTP kérés "
"kezelőjével."
msgid "Default parser"
msgstr "Alapértelmezés szerinti értelmező"
msgid "Default processor"
msgstr "Alapértelmezés szerinti feldolgozó"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr "A hírcsatorna elemeket egyszerűsített formátumban menti."
msgid "Default processor settings"
msgstr "Alapértelmezés szerinti feldolgozó beállításai"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "Elemek száma a listázó oldalakon"
msgid "Viewing feeds"
msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr "Hírcsatornák hozzáadása, szerkesztése és törlése"
msgid "Configuring cron"
msgstr "Időzített feladatok beállítása"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "Hírcsatornák adminisztrációja"
msgid "View news feeds"
msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
msgid "Feed icon"
msgstr "Csatornaikon"
msgid "Title link"
msgstr "Címhivatkozás"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "The unique ID of the aggregator item."
msgstr "A hírolvasó elem egyedi azonosítója."
msgid "The guid of the original imported item."
msgstr "Az eredeti importált elem guid-ja."
msgid "The date of the most recent new content on the feed."
msgstr "Legfrissebb új tartalom dátuma a hírcsatornában."
msgid "Block count"
msgstr "Blokkok száma"
msgid "Aggregator refresh"
msgstr "Hírolvasó frissítése"
msgid "The feed language code."
msgstr "A hírcsatorna nyelvi kódja"
msgid "Time when this feed was queued for refresh, 0 if not queued."
msgstr "A frissítési sorba állítás ideje, 0 ha nincs sorbaállítva"
msgid "The link of the feed."
msgstr "A hírcsatorna hivatkozása."
msgid "Etag"
msgstr "Etag"
msgid "The ID of the aggregator feed."
msgstr "A hírcsatorna azonosítója."
msgid "The title of the feed item."
msgstr "A hírcsatornaelem címe."
msgid "The feed item language code."
msgstr "A hírcsatornaelem nyelvi kódja."
msgid "The link of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem hivatkozása."
msgid "The author of the feed item."
msgstr "A hírcsatornaelem szerzője."
msgid "The body of the feed item."
msgstr "A hírcsatornaelem törzse."
msgid "Posted date of the feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "A hírcsatorna-elem keletkezésének időbélyege, Unix  formátumban."
msgid "Failed to download OPML file due to \"%error\"."
msgstr "Az OPML fájl letöltése sikertelen volt: @error"
msgid "Aggregator feed item"
msgstr "Hírcsatornaelem"
msgid "Default parser for RSS, Atom and RDF feeds."
msgstr "Alapértelmezett értelmező az RSS, Atom és RDF hírcsatornákhoz."
msgid "Select the feed that should be displayed"
msgstr "Megjelenítendő csatorna kiválasztása"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listák (Nézetek)"
msgid "The ID of the feed item."
msgstr "A csatorna-elem azonosítója."
msgid "The aggregator feed UUID."
msgstr "A hírcsatorna UUID azonosítója."
msgid ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> "
"integration"
msgstr ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> "
"integráció"
msgid "Are you sure you want to delete all items from the feed %feed?"
msgstr "%feed csatornából az összes elem biztosan törölhető?"
msgid "The news items from %site have been deleted."
msgstr "%site webhelyről származó hírek törlése megtörtént."
msgid "The feed ID."
msgstr "Csatorna azonosítója (ID)."
msgid "Refresh frequency in seconds."
msgstr "Frissítési gyakoriság másodpercben."
msgid "Last-checked unix timestamp."
msgstr "Az utolsó ellenőrzés unix időbélyege."
msgid "Entity tag HTTP response header."
msgstr "Az entitáscímke HTTP-válaszának fejléce."
msgid "When the feed was last modified."
msgstr "A csatorna utolsó módosítási ideje."
msgid "Number of items to display in the feed's block."
msgstr "A csatorna blokkban megjelenítendő elemek száma."
msgid "The {aggregator_feed}.fid to which this item belongs."
msgstr "Az ehhez az elemhez tartozó {aggregator_feed}.fid"
msgid "Aggregator settings"
msgstr "Hírolvasó beállításai"
msgid "Aggregator XSS"
msgstr "Hírolvasó XSS"
msgid "Aggregator item row"
msgstr "Hírolvasó elem sora"
msgid ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> is an "
"XML format for exchanging feeds between aggregators. A single OPML "
"document may contain many feeds. Aggregator uses this file to import "
"all feeds at once. Upload a file from your computer or enter a URL "
"where the OPML file can be downloaded."
msgstr ""
"Az <abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr>  egy "
"XML-alapú formátum, amit hírcsatornák hírolvasókba való "
"betöltésére használnak. Egyetlen OPML-fájl is számos "
"hírcsatorna adatait tartalmazhatja, ezért a hírolvasók (angolul "
"„aggregátorok”) is ilyen fájlokból importálják az összes "
"feliratkozott hírforrást egyszerre. Feltölthető egy OPML-fájl a "
"számítógépről vagy megadható egy ilyen fájlra mutató "
"hivatkozás."
msgid "Aggregator feed block"
msgstr "Hírcsatorna blokk"
msgid "<em>Either</em> upload a file or enter a URL."
msgstr "Feltölthető egy fájl, <em>vagy</em> megadható egy webcím."
msgid "Items associated with this feed"
msgstr "A hírcsatornához kapcsolódó elemek"
msgid "The feed image"
msgstr "A hírcsatorna képe"
msgid "The description of this feed"
msgstr "A hírcsatorna leírása"
msgid "A more link to the feed detail page"
msgstr ""
"Egy „Tovább” hivatkozás hozzáadása a csatorna részletező "
"oldalához."
msgid "The description of this feed item"
msgstr "A csatornaelem leírása"
msgid "More<span class=\"visually-hidden\"> posts about @title</span>"
msgstr "@title többi <span class=\"visually-hidden\"> bejegyzése</span>"
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured cron maintenance task."
msgstr ""
"A hírcsatorna két frissítése között eltelt idő. Működéséhez "
"az időzített feladatok megfelelő beállítása szükséges."
msgid "Source feed"
msgstr "Forrás hírcsatorna"
msgid "The aggregator feed entity associated with this item."
msgstr "Az ehhez az elemhez rendelt hírcsatorna-entitás."
msgid ""
"Many sites publish their headlines and posts in feeds, using a number "
"of standardized XML-based formats. The aggregator supports <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Rss\">RSS</a>, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Resource_Description_Framework\">RDF</a>, "
"and <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Atom_%28standard%29\">Atom</a>."
msgstr ""
"Számos webhely elérhetővé teszi vezető híreit és legfrissebb "
"tartalmait valamilyen szabványos XML-alapú hircsatornán keresztül. "
"A Drupal <em>Aggregator</em> modulja az <a "
"href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/RSS\">RSS</a>, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Resource_Description_Framework\">RDF</a>, "
"és <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Atom_%28standard%29\">Atom</a> "
"formátumokat támogatja."
msgctxt "Validation"
msgid "Feed title"
msgstr "Csatorna címe"
msgid "A feed named %value already exists. Enter a unique title."
msgstr "%name csatorna név már létezik. Egyedi címet kell megadni."
msgctxt "Validation"
msgid "Feed URL"
msgstr "Csatorna URL-je"
msgid "A feed with this URL %value already exists. Enter a unique URL."
msgstr "%value URL-lel már létezik egy csatorna. Egyedi URL-t kell megadni."
msgid "The feed %label has been deleted."
msgstr "%label csatorna törlése megtörtént."
msgid "Filter output for aggregator items"
msgstr "Kimenet szűrése a hírgyűjtő elemekhez"
msgid "Aggregator title"
msgstr "Hírolvasó címe"
msgid "Formats an aggregator item or feed title with an optional link."
msgstr ""
"Megformázza a hírcsatorna címét vagy annak egy elemét egy "
"tetszőleges hivatkozással."
msgid "imminently"
msgstr "közelgő"
msgid ""
"The Aggregator module is an on-site syndicator and news reader that "
"gathers and displays fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based "
"feeds made available across the web. Thousands of sites (particularly "
"news sites and blogs) publish their latest headlines in feeds, using a "
"number of standardized XML-based formats. For more information, see "
"the <a href=\":aggregator-module\">online documentation for the "
"Aggregator module</a>."
msgstr ""
"Az <em>Aggregator</em> modul a webhely részeként működő "
"hírszolgáltató és hírolvasó, amely begyűjti és megjeleníti az "
"interneten elérhető RSS, RDF és Atom formátumú hírcsatornákban "
"megjelenő tartalmakat. Számos webhely (például hírportál, blog) "
"közzéteszi vezető híreit és legfrissebb tartalmait valamilyen "
"szabványos XML-alapú hírcsatornán keresztül. További tudnivaló "
"a modul <a href=\":aggregator-module\">online dokumentációjában</a> "
"található."
msgid ""
"Users view feed content in the <a href=\":aggregator\">main aggregator "
"display</a>, or by <a href=\":aggregator-sources\">their source</a> "
"(usually via an RSS feed reader). The most recent content in a feed "
"can be displayed as a block through the <a "
"href=\":admin-block\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"A látogatók a tartalmakat <a href=\":aggregator\">a hírcsatornák "
"áttekintésére szolgáló oldalon</a>, vagy <a "
"href=\":aggregator-sources\">forrásuk szerint csoportosítva</a> "
"olvashatják (például RSS-olvasó segítségével). Az egyes "
"hírcsatornák legfrissebb híreit tartalmazó blokkokat a <a "
"href=\":admin-block\">blokkok adminisztrációs oldalán</a> lehet "
"bekapcsolni."
msgid "Configuring the display of feed items"
msgstr "Hírcsatorna elemek megjelenítésének beállítása"
msgid "Discarding old feed items"
msgstr "Régebbi hírcsatorna elemek figyelmen kívül hagyása"
msgid ""
"A <a href=\":aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all "
"feeds is available. OPML is an XML-based file format used to share "
"outline-structured information such as a list of RSS feeds. Feeds can "
"also be <a href=\":import-opml\">imported via an OPML file</a>."
msgstr ""
"Elérhető az összes hírcsatornát leíró, <a "
"href=\":aggregator-opml\">gépi feldolgozásra alkalmas OPML "
"fájl</a>. Az OPML egy XML-alapú fájlformátum, amelyet hierarchikus "
"információk, például RSS hírcsatornákból álló listák "
"leírására használnak. A hírcsatornák <a "
"href=\":import-opml\">OPML fájlok segítségével is "
"importálhatóak</a>."
msgid ""
"A working <a href=\":cron\">cron maintenance task</a> is required to "
"update feeds automatically."
msgstr ""
"A csatornák automatikus frissítéséhez szükséges egy helyesen "
"beállított <a href=\":cron\">időzítő</a>."
msgid "@title feed"
msgstr "@title hírcsatorna"
msgid "No feeds available. <a href=\":link\">Add feed</a>."
msgstr ""
"Nincs elérhető hírcsatorna. <a href=\":link\">Hírcsatorna "
"hozzáadása</a>."
msgid ""
"The parent website's description that comes from the @description "
"element in the feed."
msgstr ""
"A forrás weboldal leírása, amely a hírcsatorna @description "
"elemében érkezik."
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured <a href=\":cron\">cron maintenance task</a>."
msgstr ""
"A hírcsatorna két frissítése között eltelt idő. Működéséhez "
"az <a href=\":cron\">időzített feladatok</a> megfelelő "
"beállítása szükséges."
msgid ""
"Requires a correctly configured <a href=\":cron\">cron maintenance "
"task</a>."
msgstr ""
"A működéshez az <a href=\":cron\">időzített karbantartási "
"feladatok</a> megfelelő beállítása szükséges."
msgid ""
"Add feeds or import OPMLs to gather external content and configure how "
"often they are updated."
msgstr ""
"Hírcsatornák hozzáadása vagy importálása OPML-fájlokból más "
"webhelyek külső tartalmainak rendszeres összegyűjtéséhez."
msgid "An icon that links to the feed URL"
msgstr "Egy ikon, ami a hírcsatorna webcímére hivatkozik"
msgid "Parent website of the feed."
msgstr "A csatorna szülő weboldala."
msgid "Parent website's description of the feed."
msgstr "A szülő webhely csatornában megjelenő leírása."
msgid ""
"Administrators can add, edit, and delete feeds, and choose how often "
"to check each feed for newly updated items on the <a "
"href=\":feededit\">Aggregator administration page</a>."
msgstr ""
"A hírolvasó modul <a href=\":feededit\">adminisztrációs "
"oldalán</a> lehet felvenni, szerkeszteni és törölni "
"hírcsatornákat, valamint meghatározható, hogy a rendszer milyen "
"gyakran töltse le a friss tartalmakat az egyes forrásokból."
msgid ""
"Administrators can choose how many items are displayed in the listing "
"pages, which HTML tags are allowed in the content of feed items, and "
"whether they should be trimmed to a maximum number of characters on "
"the <a href=\":settings\">Aggregator settings page</a>."
msgstr ""
"A hírolvasó modul <a href=\":settings\">beállítási oldalán</a> "
"az adminisztrátorok megadhatják a listaoldalakon egyszerre "
"megjelenített hírek számát, az azok tartalmaiban engedélyezett "
"HTML-jelölőket, és hogy le kell-e vágni őket egy adott hossznál "
"vagy sem."
msgid ""
"Administrators can choose whether to discard feed items that are older "
"than a specified period of time on the <a "
"href=\":settings\">Aggregator settings page</a>. This requires a "
"correctly configured cron maintenance task (see below)."
msgstr ""
"A hírolvasó modul <a href=\":settings\">beállítási oldalán</a> "
"az adminisztrátorok kiválaszthatják, hogy figyelmen kívül "
"hagyják-e a csatorna egy tetszőlegesen megadott időtartamnál "
"régebbi elemeit vagy sem. Ehhez egy jól beállított időzítő "
"működése szükséges (lásd alább)."
msgid "Aggregator feeds"
msgstr "Hírolvasó csatornák"
msgid "aggregator feed"
msgstr "hírolvasó csatorna"
msgid "aggregator feeds"
msgstr "hírolvasó csatornák"
msgid "Aggregator feed items"
msgstr "Hírcsatornaelemek"
msgid "aggregator feed item"
msgstr "hírcsatornaelem"
msgid "aggregator feed items"
msgstr "hírcsatornaelemek"
msgctxt "Examined"
msgid "Checked"
msgstr "Ellenőrizve"
msgid ""
"Gathers and displays syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds) "
"from external sources."
msgstr ""
"Külső forrásból összeszed és megjelenít hírolvasó tartalmakat "
"(például RSS, RDF és Atom csatornák)."
msgid "Manage an existing feed or change its configuration."
msgstr "Egy létező csatorna kezelése vagy konfigurálása."
msgid "What is a feed?"
msgstr "Mit nevezünk csatornának?"
msgid "What is OPML?"
msgstr "Mit nevezünk OPML-nek?"
msgid "What are the options for updating feed items?"
msgstr "Milyen lehetőségek vannak a hírcsatorna elemek frissítésére?"
msgid "What are the options for displaying feeds?"
msgstr "Milyen lehetőségek vannak a hírcsatorna elemek megjelenítésére?"
msgid "Overview of aggregation"
msgstr "Összevonás áttekintése"
msgid "Creating a feed"
msgstr "Hírcsatorna létrehozása"
msgid "Managing and configuring an existing feed"
msgstr "Egy létező hírcsatorna kezelése és beállítása"
