# Estonian translation of Aggregator (2.2.3)
# Copyright (c) 2026 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Feed"
msgstr "Andmevoog"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
msgid "aggregator"
msgstr "uudistekoguja"
msgid "Update interval"
msgstr "Uuenduste intervall"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Uudisvoo täispikk aadress."
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Agregaatori voog"
msgid "Aggregator feed ID"
msgstr "Voo agregaatori ID"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Agregaatori element"
msgid "Aggregator item ID"
msgstr "Vormindaja elemendi ID"
msgid "Link to URL"
msgstr "Link URL-le"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Uudiste arv plokis"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Vaata selle voo viimaseid uudiseid."
msgid "Feed overview"
msgstr "Uudisvoo ülevaade"
msgid "Items"
msgstr "Kirjed"
msgid "Last update"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "Next update"
msgstr "Järgmine uuendus"
msgid "%time left"
msgstr "%time on aega järele jäänud"
msgid "Processor"
msgstr "Töötleja"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Uudisvoog %feed on uuendatud."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "%feed uudisvoog lisatud."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Uudisvoog %feed on lisatud."
msgid "Processors"
msgstr "Protsessorid"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Uuendati uudisvoo %title internetiaadressi, uus aadress on %url."
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
msgid "Queued"
msgstr "Järjekorras"
msgid "Import OPML"
msgstr "Impordi OPML"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML fail"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 kirje"
msgstr[1] "@count kirjet"
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
msgid "@time ago"
msgstr "@time tagasi"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Baaskonfiguratsioon"
msgid "Language code"
msgstr "Keele kood"
msgid "Parser"
msgstr "Parser"
msgid "Discard items older than"
msgstr "Jäta välja üksused, mis on vanemad kui"
msgid "Aggregator"
msgstr "Uudistekoguja"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Lehelt %site pole uusi uudiseid"
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Lehelt %site on uusi uudiseid."
msgid "URL to the feed."
msgstr "Voo aadress."
msgid "Last time feed was checked for new items, as Unix timestamp."
msgstr ""
"Millal viimati kontrolliti uute üksuste olemasolu uudistevoos, Unix "
"ajatemplina."
msgid "An image representing the feed."
msgstr "Uudistevoogu esindav pilt."
msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
msgstr ""
"Veebiserverist tagasi saadud HTTP päiseinfo märgend, mida "
"kasutatakse vahemälu kinnitamiseks."
msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
msgstr "Millal viimati uudistevoogu muudeti, Unix ajatemplina."
msgid "Primary Key: Unique ID for feed item."
msgstr "Primaarvõti: Uudistevoo üksuse unikaalne ID"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Voo üksuse pealkiri."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Viide voo üksusele."
msgid "Author of the feed item."
msgstr "Voo üksuse autor."
msgid "Body of the feed item."
msgstr "Voo üksuse põhiosa."
msgid "Post date of feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Voo üksuse postitusaeg, Unix ajatemplina."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "Voo üksuse unikaalne identifikaator."
msgid "More link"
msgstr "Link 'veel'"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Web services"
msgstr "Veebiteenused"
msgid "Display type"
msgstr "Kuva tüüp"
msgid "Uses"
msgstr "Kasutab"
msgid "Add feed"
msgstr "Lisa voog"
msgid "Display as link"
msgstr "Kuva lingina"
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "Agregaatori elemendi pealkiri."
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr "Link elemendi originaal allika URL-ile."
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "Originaal sisu importija nimi."
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "Imporditud elemendi tegelik sisu."
msgid "Feed ID"
msgstr "Voo ID"
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr "Agregaatori voo unikaalne ID."
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "Agregaatori voo pealkiri."
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr "Link voo allika URL-ile."
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr "Kuupäev, mil voo uuendusi viimati kontrolliti."
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "Agregaatori elemendi kirjeldus."
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr "Uudisvoo nimi (või uudisvoogu pakkuva veebilehe nimi)."
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"Lisa uudisvoog RSS,RDF või Atom sööte formaadis. Uudisvool saab "
"olla ainult üks sisestus."
msgid "Update items"
msgstr "Uuenda elemente"
msgid "Posted on"
msgstr "Postitatud"
msgid "Delete items"
msgstr "Kustuta elemendid"
msgid "Fetcher"
msgstr "Sisutõmbaja (fetcher)"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Uudistevoo pealkiri."
msgid "Formatter settings"
msgstr "Vormindaja seaded"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr ""
"Lae üles OPML tüüpi fail, mis sisaldab imporditavate voogude "
"nimekirja."
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "OPML väline URL"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"Sisesta OPML faili URL. Antud fail laaditakse alla ning töödeldakse "
"ainult ühekordselt vormi andmete sisestamisel."
msgid "No new feed has been added."
msgstr "Ühtegi uut voogu ei lisatud."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "URL %url on ebakorrektne."
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr "Voog pealkirjaga %title on juba olemas."
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr "Voog URL -lt %url on juba olemas."
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"Sisutõmbaja laadib andmed alla välisest allikast. Vali välise "
"andmeallikaga kokkusobiv tõmbaja."
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"Parser muudab allalaaditud andmete struktuuri standardseks. Vali "
"andmevoo liigile vastav parser."
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr "Enamiku kogumisülesannete jaoks sobivad vaikeseaded."
msgid "Default fetcher"
msgstr "Vaikimisi valitud sisutõmbaja (fetcher)"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr "Andmete laadimine kasutades Drupal-i HTTP request handler-it."
msgid "Default parser"
msgstr "Vaikimisi valitud parser"
msgid "Default processor"
msgstr "Vaikimisi protsessor"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr "Loob voo elementidest väikesemahulised kirjed."
msgid "Default processor settings"
msgstr "Vaikimisi töötleja seaded"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "Elementide arv loetelu kuvamisel."
msgid "Viewing feeds"
msgstr "Voogude vaatamine"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr "Voogude lisamine, muutmine ning kustutamine"
msgid "Configuring cron"
msgstr "Cron'i seadistamine"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "Administreeri uudistevoogusid"
msgid "View news feeds"
msgstr "Vaata uusi voogusid"
msgid "Feed icon"
msgstr "Voo ikoon"
msgid "Title link"
msgstr "Pealkirja link"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "The unique ID of the aggregator item."
msgstr "Agregaatori elemendi unikaalne ID."
msgid "The guid of the original imported item."
msgstr "Originaalse imporditud elemendi guid."
msgid "The date of the most recent new content on the feed."
msgstr "Kõige uuema olemi elemendi lisamise kuupäev."
msgid "Block count"
msgstr "Plokkide arv"
msgid "Aggregator refresh"
msgstr "Agregaatori värskendamine"
msgid "The feed language code."
msgstr "Voo keelekood."
msgid "The link of the feed."
msgstr "Link voole."
msgid "Etag"
msgstr "Etag"
msgid "The ID of the aggregator feed."
msgstr "Agregaatori voo ID."
msgid "The title of the feed item."
msgstr "Voo elemendi pealkiri."
msgid "The feed item language code."
msgstr "Voo elemendi keelekood."
msgid "The link of the feed item."
msgstr "Link vooelemendile."
msgid "The author of the feed item."
msgstr "Vooelemendi autor."
msgid "The body of the feed item."
msgstr "Vooelemendi keha"
msgid "Failed to download OPML file due to \"%error\"."
msgstr "OPML faili allalaadimine ebaõnnestus vea \"%error\" tõttu."
msgid "Aggregator feed item"
msgstr "Agregaatori voo element"
msgid "Select the feed that should be displayed"
msgstr "Vali voog, mida kuvada"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Nimekirjad (Views)"
msgid "The ID of the feed item."
msgstr "Voo elemendi ID."
msgid "The aggregator feed UUID."
msgstr "Agregaatori voo UUID."
msgid ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> "
"integration"
msgstr ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> "
"integratsioon"
msgid "Are you sure you want to delete all items from the feed %feed?"
msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada kõik elemendid voost %feed?"
msgid "The feed ID."
msgstr "Voo ID."
msgid "Refresh frequency in seconds."
msgstr "Uuendustsükli pikkus sekundites."
msgid "Last-checked unix timestamp."
msgstr "Viimase uuendamise unix ajatempel."
msgid "Aggregator settings"
msgstr "Agregaatori seaded"
msgid "Aggregator XSS"
msgstr "Agregaatori XSS"
msgid "Aggregator item row"
msgstr "Agregaatori elemendi rida"
msgid "Aggregator feed block"
msgstr "Agregaatori voo plokk"
msgid "<em>Either</em> upload a file or enter a URL."
msgstr "Lae üles fail või sisesta URL."
msgid "Items associated with this feed"
msgstr "Vooga seotud elemendid"
msgid "The feed image"
msgstr "Voo pilt"
msgid "The description of this feed"
msgstr "Antud voo kirjeldus"
msgid "A more link to the feed detail page"
msgstr "Rohkem link olemi detailvaatesse"
msgid "The description of this feed item"
msgstr "Antud elemendi kirjeldus"
msgid "More<span class=\"visually-hidden\"> posts about @title</span>"
msgstr "Rohkem <span class=\"visually-hidden\"> postitusi teemal @title</span>"
msgid "Source feed"
msgstr "Lähtevoog"
msgctxt "Validation"
msgid "Feed title"
msgstr "Voo pealkiri"
msgid "A feed named %value already exists. Enter a unique title."
msgstr "Voog nimega %value on juba olemas. Sisesta erinev pealkiri."
msgctxt "Validation"
msgid "Feed URL"
msgstr "Voo URL"
msgid "A feed with this URL %value already exists. Enter a unique URL."
msgstr "Voog URL-ga %value juba eksisteerib. Sisesta unikaalne URL."
msgid "The feed %label has been deleted."
msgstr "Voog %label on kustuatud."
msgid "Aggregator title"
msgstr "Agregaatori pealkiri"
msgid "imminently"
msgstr "Koheselt"
msgid "Configuring the display of feed items"
msgstr "Voo elementide kuva seadistamine"
msgid "Discarding old feed items"
msgstr "Vanadest voo elementidest loobumine"
msgid ""
"A working <a href=\":cron\">cron maintenance task</a> is required to "
"update feeds automatically."
msgstr ""
"<a href=\":cron\">Cron hooldus ülesanne</a> on vajalik olemite "
"automaatseks uuendamiseks."
msgid "@title feed"
msgstr "@title voog"
msgid "No feeds available. <a href=\":link\">Add feed</a>."
msgstr "Ühtegi voogu pole saadaval. <a href=\":link\">Lisa voog</a>."
msgid "An icon that links to the feed URL"
msgstr "Ikoon mis viitab URL voole."
msgid ""
"Administrators can add, edit, and delete feeds, and choose how often "
"to check each feed for newly updated items on the <a "
"href=\":feededit\">Aggregator administration page</a>."
msgstr ""
"Administraatoride saavad lisada, muuta ja kustutada vooge, ning valida "
"kui tihti uuendada voo sisu <a href=\":feededit\">Aggregator "
"administration page</a> lehel."
msgid ""
"Administrators can choose how many items are displayed in the listing "
"pages, which HTML tags are allowed in the content of feed items, and "
"whether they should be trimmed to a maximum number of characters on "
"the <a href=\":settings\">Aggregator settings page</a>."
msgstr ""
"Administraatorid saavad valida mitu eset kuvatakse loetelu lehel, "
"millised HTML-märgended on lubatud ning mitu tähemärki on lubatud "
"voo sisus <a href=\":settings\">Aggregator settings page</a> lehel."
