# Slovak translation of Aggregator (2.2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Feed"
msgstr "Kanál správ"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "aggregator"
msgstr "agregátor"
msgid "Update interval"
msgstr "Interval aktualizácie"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Celá URL adresa kanála správ."
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovať"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Agregovaná položka"
msgid "OPML feed"
msgstr "Kanál správ OPML"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Počet položiek v bloku"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Zobraziť najnovšie správy kanála správ."
msgid "Feed overview"
msgstr "Náhľad kanála správ"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid "Last update"
msgstr "Posledná aktualizácia"
msgid "Next update"
msgstr "Nasledujúca aktualizácia"
msgid "%time left"
msgstr "Zostáva: %time"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Kanál správ %feed bol aktualizovaný."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Kanál správ %feed pridaný."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Kanál správ %feed bol pridaný."
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Processors"
msgstr "Procesory"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Aktualizácia URL adresy pre kanál správ %title na %url."
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Modified"
msgstr "Upravené"
msgid "Import OPML"
msgstr "Importovať OPML"
msgid "OPML File"
msgstr "Súbor OPML"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count položka"
msgstr[1] "@count položky"
msgstr[2] "@count položiek"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "@time ago"
msgstr "pred @time"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Predchádzajúci"
msgid "Next ›"
msgstr "Ďalej"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Základná konfigurácia"
msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"
msgid "Parser"
msgstr "Parser"
msgid "Discard items older than"
msgstr "Vyradiť položky staršie ako"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregátor"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "%site neobsahuje žiadny nový obsah."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "%site obsahuje nový obsah."
msgid "URL to the feed."
msgstr "URL adresa kanála správ."
msgid "Last time feed was checked for new items, as Unix timestamp."
msgstr ""
"Čas , kedy bol kanál správ naposledy skontrolovaný, udaný "
"Unixovou časovou známkou."
msgid "An image representing the feed."
msgstr "Ikona kanálu správ."
msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
msgstr "HTTP entita hlavičky, používaná pre potvrdzovanie cache."
msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
msgstr ""
"Čas, kedy bol posledný krát upravený kanál správ, udaný "
"Unixovou časovou známkou."
msgid "Primary Key: Unique ID for feed item."
msgstr "Primárny kľúč: Jedinečné ID pre položku kanála správ."
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Názov položky kanála správ."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Linka na položku kanála správ."
msgid "Author of the feed item."
msgstr "Autor položky z kanála správ"
msgid "Body of the feed item."
msgstr "Telo položky kanála správ."
msgid "Post date of feed item, as a Unix timestamp."
msgstr ""
"Dátum odoslania položky kanála správ,  udaný Unixovou časovou "
"známkou."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "Jedinečný identifikátor položky kanála správ."
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "More link"
msgstr "Odkaz \"viac\""
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Web services"
msgstr "Webové služby"
msgid "Display type"
msgstr "Typ zobrazenia"
msgid "Uses"
msgstr "Používa"
msgid "Add feed"
msgstr "Pridať kanál správ"
msgid "Display as link"
msgstr "Zobraziť ako odkaz"
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr "Agregované položky sa importujú z externých kanálov RSS a Atom."
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "Názov agregovanej položky."
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr "Odkaz na pôvodnú URL adresu položky."
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "Autor pôvodnej importovanej položky."
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr "Meno kanála správ (alebo meno stránky, na ktorej je kanál správ)."
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"Pridať kanál správ RSS, RDF alebo Atom. Kanál správ môže mať "
"iba jeden záznam."
msgid "Update items"
msgstr "Obnoviť položky"
msgid "Posted on"
msgstr "Vložené"
msgid "« First"
msgstr "«"
msgid "Last »"
msgstr "»"
msgid "Fetcher"
msgstr "Spôsob preberania"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Nastavenia formátovača"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr "Nahrajte OPML súbor obsahujúci zoznam importovaných vlákien."
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "Vzdialené URL OPML"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"Vložte URL OPML súboru. Tento súbor sa prevezme a spracuje len raz, "
"pri odoslaní formulára."
msgid "No new feed has been added."
msgstr "Nebol pridaný žiadny nový zdroj."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "URL adresa %url je neplatná."
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr "Zdroj pomenovaný ako %title už existuje."
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr "Zdroj s URL adresou %url už existuje."
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"Zvoleným spôsobom sa preberú údaje z externého zdroja. Zvoľte "
"spôsob preberania vhodný pre externý zdroj, z ktorého chcete "
"preberať."
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"Parsery prepracujú prevzaté údaje do štandarných štruktúr. "
"Zvoľte parser vhodný pre typ zdroja, ktorý chcete agregovať."
msgid ""
"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
"Choose the processors suitable for your task."
msgstr ""
"Procesory pracujú s parsovaným zdrojom údajov, napríklad "
"položkami zdroja noviniek. Zvoľte procesor, ktorý je vhodný pre "
"vašu úlohu."
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr "Predvolené hodnoty sú vhodné pre väčšinu agregačných úloh."
msgid "Default fetcher"
msgstr "Predvolený spôsob preberania"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr "Preberá údaje z URL použitím Drupalom vyslanej HTTP požiadavky."
msgid "Default parser"
msgstr "Predvolený parser"
msgid "Default processor"
msgstr "Predvolený procesor"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr "Vytvorí jednoduché záznamy z položiek zdroja."
msgid "Default processor settings"
msgstr "Nastavenia predvoleného procesora"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "Množstvo položiek na stránkach výpisov."
msgid "Viewing feeds"
msgstr "Zobrazovanie zdrojov"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr "Pridávanie, upravovanie a odstraňovanie zdrojov"
msgid "Configuring cron"
msgstr "Konfigurácia cronu"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "Spravovať zdroje noviniek"
msgid "View news feeds"
msgstr "Zobraziť zdroje noviniek"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "The unique ID of the aggregator item."
msgstr "Jedinečné meno agragovanej položky."
msgid "The guid of the original imported item."
msgstr "GUID pôvodnej importovanej položky."
msgid "Are you sure you want to delete all items from the feed %feed?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky položky zo zdroja %feed?"
