# Norwegian Bokmål translation of Aggregator (2.2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Feed"
msgstr "Strøm"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "aldri"
msgid "aggregator"
msgstr "nyhetsinnsamler"
msgid "Update interval"
msgstr "Oppdateringsintervall"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Hele URL-adressen til nyhetsstrømmen."
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Nyhetsinnsamlerstrøm"
msgid "Aggregator feed ID"
msgstr "ID for nyhetsinnsamlerstrøm"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Samleelement"
msgid "Aggregator item ID"
msgstr "Element-ID for aggregator"
msgid "Link to URL"
msgstr "Lenke til URL"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Antall nyheter i blokka"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Vis siste nyheter fra denne nyhetsstrømmen."
msgid "Feed overview"
msgstr "Oversikt over nyhetsstrømmer"
msgid "Items"
msgstr "Nyheter"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid "Next update"
msgstr "Neste oppdatering"
msgid "%time left"
msgstr "%time igjen"
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Nyhetsstrømmen %feed ble oppdatert."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Nyhetsstrømmen %feed er lagt til."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Nyhetsstrømmen %feed ble lagt til."
msgid "Processors"
msgstr "Bearbeider"
msgid "Goal"
msgstr "Mål"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Oppdaterte URL-en for nyhetsstrøm %title til %url."
msgid "Modified"
msgstr "Modifisert"
msgid "Queued"
msgstr "Satt i kø"
msgid "Import OPML"
msgstr "Importer"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML-nyhetsstrøm"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "@count elementer"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "@time ago"
msgstr "@time siden"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Grunnleggende oppsett"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkode"
msgid "Parser"
msgstr "Tolker"
msgid "Discard items older than"
msgstr "Fjern elementer eldre enn"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyhetsinnsamler"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Det er ikke noe nytt syndikert innhold fra %site."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Det er nytt syndikert innhold fra %site."
msgid "URL to the feed."
msgstr "Strømmens nettadresse."
msgid "Last time feed was checked for new items, as Unix timestamp."
msgstr ""
"Forrige gang strømmen var sjekket for nye elementer, som et Unix "
"tidsstempel."
msgid "An image representing the feed."
msgstr "Et bilde som representerer nyhetsstrømmen."
msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
msgstr ""
"Entitet-taggens HTTP svar-topptekst, brukes for validering av "
"hurtigbuffer."
msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
msgstr "Når strømmen var sist endret, som et Unix tidsstempel."
msgid "Primary Key: Unique ID for feed item."
msgstr "Primærnøkkel: Unik ID for strømelementet."
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Tittel for strømelementet."
msgid "Link to the feed item."
msgstr "Lenke for strømelementet."
msgid "Author of the feed item."
msgstr "Forfatter for strømelementet."
msgid "Body of the feed item."
msgstr "Brødtekst for strømelementet."
msgid "Post date of feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Publiseringsdato for strømelementet, som et Unix tidsstempel."
msgid "Unique identifier for the feed item."
msgstr "Strømelementets unike identifikator."
msgid "More link"
msgstr "«Mer»-lenke"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
msgid "Web services"
msgstr "Vevtjenester"
msgid "Display type"
msgstr "Visningstype"
msgid "Uses"
msgstr "Bruker"
msgid "Add feed"
msgstr "Legg til nyhetsstrøm"
msgid "Display as link"
msgstr "Vis som lenke"
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr ""
"Aggregator-elementer er importert fra eksterne RSS og Atom "
"nyhetsstrømmer."
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "Tittelen til samleelementet."
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr "Linken til den opprinnelige URL-en for elementet."
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "Forfatteren av det det opprinnelige importerte elementet."
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "Det faktiske innholdet til det importerte elementet."
msgid ""
"The date the original feed item was posted. (With some feeds, this "
"will be the date it was imported.)"
msgstr ""
"Datoen den opprinnelige strøm-elementet ble postet. (Med noen "
"strømmer vil dette være datoen det ble importert.)"
msgid "Feed ID"
msgstr "Strøm ID"
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr "Den unike ID-en for nyhetsinnsamlerstrømmen."
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "Tittelen på nyhetsinnsamlerstrømmen."
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr "Lenka til kilde-URL for strømmen."
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr "Datoen strømmen sist ble sjekket for nytt innhold."
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "Beskrivelsen av nyhetsinnsamlerstrømmen."
msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
msgstr "Viser innsamler-element ved å bruke data fra den opprinnelige kilden."
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr ""
"Nyhetsstrømmens navn. Pleier å være navnet på kilden du henter "
"innhold fra."
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"Legg til en nyhetsstrøm i et av formatene RSS, RDF eller Atom. En "
"nyhetsstrøm kan ikke ha mer enn en oppføring."
msgid "Update items"
msgstr "Oppdater nyheter"
msgid "Posted on"
msgstr "Publisert på"
msgid "Delete items"
msgstr "Slett elementer"
msgid "Fetcher"
msgstr "Innhenter"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Strømmens tittel."
msgid "Formatter settings"
msgstr "Formatterer-innstillinger"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr "Last opp en OPML-fil med en liste over strømmer som skal importeres."
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "Ekstern OPML-URL"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"Oppgi URLen til en OPML-fil. Denne filen vil bli lastet ned og "
"behandlet kun en gang ved lagring av spørreskjemaet."
msgid "No new feed has been added."
msgstr "Ingen ny nyhetsstrømmen ble lagt til."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "URL-en %url er ikke gyldig."
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr "En nyhetsstrøm med navnet %title finnes allerede."
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr "En nyhetsstrøm med URL-en %url finnes allerede."
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"Innhentere laster ned data fra en ekstern kilde. Velg en passende "
"innhenter for den eksterne kilden du ønsker å laste ned fra."
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"Tolkere omarbeider nedlastet data til standardstrukturer. Velg en "
"passende tolker for typen nyhetsstrøm du ønsker å aggregere."
msgid ""
"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
"Choose the processors suitable for your task."
msgstr ""
"Prosessorer behandler tolkede nyhetsstrømdata, for eksempel kan de "
"lagre elementer i en nyhetsstrøm. Velg prosessorene som er skikket "
"til å utføre din oppgave."
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr "For de fleste innsamlingsoppgaver er standardinnstillingene OK."
msgid "Default fetcher"
msgstr "Standard henter"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr ""
"Laster ned data fra en URL ved hjelp av Drupal sin "
"HTTP-forespørsel-behandler."
msgid "Default parser"
msgstr "Standard tolker"
msgid "Default processor"
msgstr "Standard behandler"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr "Oppretter lettvektsoppføringer fra nyhetsstrømartikler."
msgid "Default processor settings"
msgstr "Innstillinger for standard behandler"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "Antall innlegg vist på listesider"
msgid "Viewing feeds"
msgstr "Viser nyhetsstrømmer"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr "Legger til, redigerer og sletter nyhetsstrømmer"
msgid "Configuring cron"
msgstr "Sett opp cron"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "Administrere nyhetsstrømmer"
msgid "View news feeds"
msgstr "Vise nyhetsstrømmer"
msgid "Feed icon"
msgstr "Strøm-symbol"
msgid "Title link"
msgstr "Lenke til tittel"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "The unique ID of the aggregator item."
msgstr "Den unik ID-en for aggregator-element."
msgid "The guid of the original imported item."
msgstr "guid-en til det opprinnelige elementet som er importert."
msgid "The date of the most recent new content on the feed."
msgstr "Datoen for det nyeste innholdet i strømmen."
msgid "Block count"
msgstr "Antall blokker"
msgid "Aggregator refresh"
msgstr "Oppdatering av nyhetsinnsamler"
msgid "The feed language code."
msgstr "Strømmens språkkode."
msgid "Time when this feed was queued for refresh, 0 if not queued."
msgstr ""
"Tidspunktet strømmen var satt i kø for oppdatering, 0 hvis den ikke "
"er satt i kø."
msgid "The link of the feed."
msgstr "Strømmens lenke."
msgid "Etag"
msgstr "Etag"
msgid "The ID of the aggregator feed."
msgstr "ID-en til innsamler-strømmen."
msgid "The title of the feed item."
msgstr "Tittelen for strømelementet."
msgid "The feed item language code."
msgstr "Strømelementets språkkode."
msgid "The link of the feed item."
msgstr "Strømelementets lenke."
msgid "The author of the feed item."
msgstr "Forfatteren til strømelementet."
msgid "The body of the feed item."
msgstr "Brødteksten til strømelementet."
msgid "Posted date of the feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Publiseringstidspunkt for strømelementet, som et Unix tidsstempel."
msgid "Failed to download OPML file due to \"%error\"."
msgstr "Kunne ikke laste ned OPML fil på grunn av \"%error\"."
msgid "Aggregator feed item"
msgstr "Nyhetsinnsamlerstrøm-element"
msgid "Default parser for RSS, Atom and RDF feeds."
msgstr "Standard tolk for RSS-, Atom- and RDF-strømmer."
msgid "Select the feed that should be displayed"
msgstr "Velg strømmen som skal vises"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Lister (Visninger)"
msgid "The ID of the feed item."
msgstr "Strømelementets ID."
msgid "The aggregator feed UUID."
msgstr "UUID-en for nyhetsinnsamlerstrøm."
msgid ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> "
"integration"
msgstr ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> "
"integrasjon"
msgid "Are you sure you want to delete all items from the feed %feed?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle elementene fra strømmen %feed?"
msgid "The news items from %site have been deleted."
msgstr "Nyhetselementene fra %site har blitt slettet."
msgid "The feed ID."
msgstr "Strømmens ID."
msgid "Refresh frequency in seconds."
msgstr "Oppdateringsfrekvens i sekunder."
msgid "Last-checked unix timestamp."
msgstr "Unix tidsstempel for når strømmen ble sist sjekket."
msgid "Entity tag HTTP response header."
msgstr "HTTP respons-topptekst for entitetstagg."
msgid "When the feed was last modified."
msgstr "Når strømmen ble endret sist."
msgid "Number of items to display in the feed's block."
msgstr "Antall elementer som skal vises i blokka for strømmen."
msgid "The {aggregator_feed}.fid to which this item belongs."
msgstr "{aggregator_feed}.fid som dette elementet tilhører."
msgid "Aggregator settings"
msgstr "Innstillinger for aggregator"
msgid "Aggregator XSS"
msgstr "Nyhetsinnsamlerens XSS"
msgid "Aggregator item row"
msgstr "Element-rad for aggregator"
msgid ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> is an "
"XML format for exchanging feeds between aggregators. A single OPML "
"document may contain many feeds. Aggregator uses this file to import "
"all feeds at once. Upload a file from your computer or enter a URL "
"where the OPML file can be downloaded."
msgstr ""
"<abbr title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</abbr> er et "
"XML-format for utveksling av strømmer mellom innsamlere. Et enkelt "
"OPML-dokument kan inneholde mange strømmer. Innsamleren bruker denne "
"filen for å importere alle strømmene samtidig. Last opp en fil fra "
"datamaskinen eller angi en nettadresse der OPML-filen kan hentes fra."
msgid "Aggregator feed block"
msgstr "Blokk for nyhetsinnsamlerstrøm"
msgid "<em>Either</em> upload a file or enter a URL."
msgstr "Last <em>enten</em> opp en fil eller oppgi en URL."
msgid "Items associated with this feed"
msgstr "Elementer som er assosiert med denne strømmen"
msgid "The feed image"
msgstr "Nyhetsstrømmens bilde"
msgid "The description of this feed"
msgstr "Beskrivelse av denne strømmen"
msgid "A more link to the feed detail page"
msgstr "En mer-link som går til siden med detaljer for strømmen"
msgid "The description of this feed item"
msgstr "Beskrivelse av dette strøm-elementet"
msgid "More<span class=\"visually-hidden\"> posts about @title</span>"
msgstr "Flere<span class=\"visually-hidden\"> innlegg om @title</span>"
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured cron maintenance task."
msgstr ""
"Tidsrom mellom strømoppdateringer. Krever en korrekt satt opp cron "
"vedlikeholdsoppgave."
msgid "Source feed"
msgstr "Strømmens kilde"
msgid "The aggregator feed entity associated with this item."
msgstr "Nyhetsinnsamlerstrøm-entiteten tilknyttet dette elementet."
msgid ""
"Many sites publish their headlines and posts in feeds, using a number "
"of standardized XML-based formats. The aggregator supports <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Rss\">RSS</a>, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Resource_Description_Framework\">RDF</a>, "
"and <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Atom_%28standard%29\">Atom</a>."
msgstr ""
"Mange nettsteder publiserer overskrifter og nyheter i strømmer, ved "
"å bruke et standardisert XML-basert format. Aggregatoren støtter "
"formatene <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Rss\">RSS</a>, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Resource_Description_Framework\">RDF</a>, "
"og <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Atom_%28standard%29\">Atom</a>."
msgctxt "Validation"
msgid "Feed title"
msgstr "Strømmens tittel"
msgid "A feed named %value already exists. Enter a unique title."
msgstr "En strøm med navnet %value eksisterer allerede. Oppgi en unik tittel."
msgctxt "Validation"
msgid "Feed URL"
msgstr "Strømmens URL"
msgid "A feed with this URL %value already exists. Enter a unique URL."
msgstr ""
"En strøm med URL %value finnes allerede. Skriv inn en unik "
"nettadresse."
msgid "The feed %label has been deleted."
msgstr "Strømmen %label har blitt slettet."
msgid "Filter output for aggregator items"
msgstr "Filtrer utdata for nyhetsinnsamlerens elementer"
msgid "Aggregator title"
msgstr "Nyhetsinnsamlerens tittel"
msgid "Formats an aggregator item or feed title with an optional link."
msgstr ""
"Formatterer et nyhetsinnsamler-element eller en strømtittel med en "
"valgfri lenke."
msgid "imminently"
msgstr "overhengende"
msgid ""
"The Aggregator module is an on-site syndicator and news reader that "
"gathers and displays fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based "
"feeds made available across the web. Thousands of sites (particularly "
"news sites and blogs) publish their latest headlines in feeds, using a "
"number of standardized XML-based formats. For more information, see "
"the <a href=\":aggregator-module\">online documentation for the "
"Aggregator module</a>."
msgstr ""
"Aggregator-modulen er en syndikator og nyhetsleser innebygget i "
"nettstedet, som samler og viser nytt innhold fra RSS-, RDF-, og "
"Atom-baserte strømmer gjort tilgjengelig på Internett. Tusenvis av "
"nettsteder (særlig nyhetssider og blogger) publiserer sine nyeste "
"overskriftene i strømmer, ved hjelp av en rekke standardiserte "
"XML-baserte formater. For mer informasjon, se <a "
"href=\":aggregator-module\">dokumentasjonen på nett for "
"Aggregator-modulen</a>."
msgid ""
"Users view feed content in the <a href=\":aggregator\">main aggregator "
"display</a>, or by <a href=\":aggregator-sources\">their source</a> "
"(usually via an RSS feed reader). The most recent content in a feed "
"can be displayed as a block through the <a "
"href=\":admin-block\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Brukere ser strømmeinnhold i <a href=\":aggregator\">hovedvisningen "
"for innmatingsleseren</a>, eller via <a "
"href=\":aggregator-sources\">kilden deres</a> (som regel ved hjelp av "
"en RSS-strømleser). Det nyeste innholdet i en strøm kan vises som en "
"blokk fra <a href=\":admin-block\">administrasjonssiden for "
"blokker</a>."
msgid "Configuring the display of feed items"
msgstr "Konfigurerer visning av strøm-elementer"
msgid "Discarding old feed items"
msgstr "Forkaster gamle strøm-elementer"
msgid ""
"A <a href=\":aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all "
"feeds is available. OPML is an XML-based file format used to share "
"outline-structured information such as a list of RSS feeds. Feeds can "
"also be <a href=\":import-opml\">imported via an OPML file</a>."
msgstr ""
"En <a href=\":aggregator-opml\">maskinlesbar OPML-fil</a> av alle "
"strømmene er tilgjengelig. OPML er et XML-basert filformat som brukes "
"til å dele strukturert informasjon som en liste med RSS-strømmer. "
"Strømmer kan også bli <a href=\":import-opml\">importert via en "
"OPML-fil</a>."
msgid ""
"A working <a href=\":cron\">cron maintenance task</a> is required to "
"update feeds automatically."
msgstr ""
"En fungerende <a href=\":cron\">cron vedlikeholdsoppgave</a> trengs "
"for å oppdatere strømmer automatisk."
msgid "@title feed"
msgstr "@title strøm"
msgid "No feeds available. <a href=\":link\">Add feed</a>."
msgstr ""
"Ingen strømmer er tilgjengelig. <a href=\":link\">Legg til "
"strøm</a>."
msgid ""
"The parent website's description that comes from the @description "
"element in the feed."
msgstr ""
"Det overordnede nettstedets beskrivelse som kommer fra "
"@description-element i strømmen."
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured <a href=\":cron\">cron maintenance task</a>."
msgstr ""
"Hvor lang tid det går mellom strøm-oppdateringer. Krever en riktig "
"konfigurert <a href=\":cron\">cron vedlikeholdsoppgave</a>."
msgid ""
"Requires a correctly configured <a href=\":cron\">cron maintenance "
"task</a>."
msgstr ""
"Krever en riktig konfigurert <a href=\":cron\">cron "
"vedlikeholdsoppgave</a>."
msgid ""
"Add feeds or import OPMLs to gather external content and configure how "
"often they are updated."
msgstr ""
"Legg til strømmer eller importer OPML-er for å samle inn eksternt "
"innhold og konfigurere hvor ofte de blir oppdatert."
msgid "An icon that links to the feed URL"
msgstr "Et symbol som lenker til strømmens URL"
msgid "Parent website of the feed."
msgstr "Overordnet nettsted for strømmen."
msgid "Parent website's description of the feed."
msgstr "Overordnet nettsteds beskrivelse av strømmen."
msgid ""
"Administrators can add, edit, and delete feeds, and choose how often "
"to check each feed for newly updated items on the <a "
"href=\":feededit\">Aggregator administration page</a>."
msgstr ""
"Administratorer kan legge til, redigere og slette strømmer, samt "
"velge hvor ofte det skal sjekkes etter nye elementer i hver strøm på "
"<a href=\":feededit\">administrasjonssiden for nyhetsinnsamlere</a>."
msgid ""
"Administrators can choose how many items are displayed in the listing "
"pages, which HTML tags are allowed in the content of feed items, and "
"whether they should be trimmed to a maximum number of characters on "
"the <a href=\":settings\">Aggregator settings page</a>."
msgstr ""
"Administratorer kan velge hvor mange elementer som skal vises på "
"oversiktssidene, hvilke HTML-tagger som tillates for innholdet i "
"strømelementene, og hvorvidt de skal forkortes til et begrenset "
"antall bokstaver på <a href=\":settings\">innstillingssiden for "
"nyhetsinnsamlere</a>."
msgid ""
"Administrators can choose whether to discard feed items that are older "
"than a specified period of time on the <a "
"href=\":settings\">Aggregator settings page</a>. This requires a "
"correctly configured cron maintenance task (see below)."
msgstr ""
"Administratorer kan velge hvorvidt strømelementer som er eldre enn et "
"visst antall dager skal slettes på <a "
"href=\":settings\">innstillingssiden for nyhetsinnsamlere</a>. Dette "
"krever en riktig konfigurert vedlikeholdsoppgave for cron (se "
"nedenfor)."
msgid "Aggregator feeds"
msgstr "Nyhetsinnsamler-strømmer"
msgid "aggregator feed"
msgstr "nyhetsinnsamler-strøm"
msgid "aggregator feeds"
msgstr "nyhetsinnsamler-strømmer"
msgid "Aggregator feed items"
msgstr "Nyhetsinnsamlerstrøm-elementer"
msgid "aggregator feed item"
msgstr "nyhetsinnsamlerstrøm-element"
msgid "aggregator feed items"
msgstr "nyhetsinnsamlerstrøm-elementer"
msgctxt "Examined"
msgid "Checked"
msgstr "Kontrollert"
msgid ""
"Gathers and displays syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds) "
"from external sources."
msgstr ""
"Samle og vis syndikert innhold (RSS-, RDF-, og Atom-strømmer) fra "
"eksterne kilder."
msgid ""
"Click <em>Add feed</em> if you have an individual feed URL to add, or "
"<em>Import OPML</em> if you have an OPML-formatted list of feeds to "
"add."
msgstr ""
"Klikk <em>Legg til nyhetsstrøm</em> hvis du har en URL til en "
"nyhetsstrøm du vil legge til, eller <em>Importer OPML</em> hvis du "
"har en OPML-formatert liste med nyhetsstrømmer du vil legge til."
msgid ""
"If you clicked <em>Add feed</em>, enter a <em>Title</em> for the feed "
"and the <em>URL</em> of the feed. Select an <em>Update interval</em> "
"and click <em>Save</em>."
msgstr ""
"Hvis du klikket <em>Legg til nyhetsstrøm</em>, oppgir du en "
"<em>tittel</em> og <em>URL</em> for nyhetsstrømmen. Velg en "
"<em>oppdateringsfrekvens</em> og klikk <em>Lagre</em>."
msgid ""
"If you clicked <em>Import OPML</em>, either choose an <em>OPML "
"file</em> from your local computer or enter an <em>OPML Remote "
"URL</em> to import an OPML list from a URL. Select an <em>Update "
"interval</em> and click <em>Import</em>."
msgstr ""
"Hvis du klikket <em>Importer OPML</em>, velg enten en "
"<em>OPML-fil</em> fra din lokale datamaskin eller skriv inn en "
"<em>ekstern OPML-URL</em> for å importere en OPML-liste fra en URL. "
"Velg en <em> oppdateringsfrekvens</em> og klikk <em>Importer</em>."
msgid ""
"To verify that your feed is working, click <em>Update items</em> in "
"the <em>Operations</em> list for your feed, and then click the feed "
"name to view the imported items on the standard provided feed page."
msgstr ""
"For å bekrefte at nyhetsstrømmen din fungerer, klikker du på "
"<em>Oppdater nyheter</em> i listen <em>Handlinger </em> for "
"nyhetsstrømmen din. Deretter klikker du på navnet til "
"nyhetsstrømmen for å se de importerte elementene på standard-siden "
"for nyhetsstrømmen."
msgid "Manage an existing feed or change its configuration."
msgstr "Administrer en eksisterende nyhetsstrøm eller endre konfigurasjonen."
msgid ""
"Click <em>Edit</em> in the <em>Operations</em> list for the feed you "
"want to configure. Enter new values and click <em>Save</em>."
msgstr ""
"Klikk <em>Rediger</em> i listen <em>Handlinger</em> for "
"nyhetsstrømmen du vil konfigurere. Oppgi nye verdier og klikk "
"<em>Lagre</em>."
msgid ""
"Optionally, delete the previously-imported items from the feed by "
"clicking <em>Delete items</em> in the <em>Operations</em> list for the "
"feed."
msgstr ""
"Eventuelt kan du slette elementene som allerede er importert for "
"nyhetsstrømmen ved å klikke <em>Slett elementer</em> i listen "
"<em>Handlinger</em> for nyhetsstrømmen."
msgid ""
"Optionally, import new items from the feed by clicking <em>Update "
"items</em> in the <em>Operations</em> list for the feed. You can also "
"run the site Cron process to import items into all feeds, depending on "
"the configured <em>Update interval</em> for each feed."
msgstr ""
"Eventuelt kan du importere nye elementer fra nyhetsstrømmen ved å "
"klikke <em>Oppdater elementer</em> i listen <em>Handlinger</em> for "
"nyhetsstrømmen. Du kan også kjøre Cron-prosessen for å importere "
"elementer for alle nyhetsstrømmer, i henhold til den konfigurerte "
"<em>oppdateringsfrekvensen </em> for hver nyhetsstrøm."
msgid ""
"Optionally, click <em>Settings</em> to configure the settings for all "
"feeds, including the <em>Number of items shown in listing pages</em> "
"and how long to keep old items from feeds on your site. Click <em>Save "
"configuration</em>."
msgstr ""
"Eventuelt klikker du <em>Innstillinger</em> for å konfigurere "
"innstillingene for alle nyhetsstrømmer, inkludert <em>antall "
"elementer som vises på opplistingssidene</em> og hvor lenge du "
"beholder gamle elementer fra nyhetsstrømmer på nettstedet ditt. "
"Klikk <em>Lagre konfigurasjon</em>."
msgid "What is a feed?"
msgstr "Hva er en nyhetsstrøm?"
msgid "What is OPML?"
msgstr "Hva er OPML?"
msgid ""
"OPML (Outline Processor Markup Language) is a specification for making "
"hierarchical lists, which is commonly used for lists of feeds."
msgstr ""
"OPML (Outline Processor Markup Language) er en spesifikasjon for "
"hierarkiske lister, som ofte brukes til lister for nyhetsstrømmer."
msgid "What are the options for updating feed items?"
msgstr "Hva er alternativene for oppdatering av nyhetsstrømelementer?"
msgid "What are the options for displaying feeds?"
msgstr "Hvilke valg har du for å vise nyhetsstrømmer?"
msgid ""
"Using the core Aggregator, Views, Views UI, and Block modules, you can "
"display feed data in your site in various ways (see related topics for "
"more information):"
msgstr ""
"Ved hjelp av modulene Nyhetsinnsamler, Visninger, Brukergrensesnitt "
"for visninger og Blokk kan du vise data fra nyhetsstrømmer på "
"nettstedet ditt på forskjellige måter (se relaterte emner for mer "
"informasjon):"
msgid ""
"Place the <em>Aggregator feed</em> block in a region of your theme; "
"each block you place lists the most recent items from one feed."
msgstr ""
"Plasser blokken <em>Nyhetsinnsamlerstrøm</em> i et område for "
"visningsmalen din; hver blokk du plasserer, viser de siste elementene "
"fra en nyhetsstrøm."
msgid ""
"Create a custom view that shows either <em>Aggregator feed</em> "
"(feeds) or <em>Aggregator feed item</em> (items from feeds)."
msgstr ""
"Opprett en egendefinert visning som viser enten "
"<em>Nyhetsinnsamlerstrøm</em> (nyhetsstrømmer) eller "
"<em>Nyhetsinnsamlerstrøm-element</em> (elementer fra "
"nyhetsstrømmer)."
msgid "Overview of aggregation"
msgstr "Oversikt over nyhetsinnsamling"
msgid ""
"The core Aggregator module allows you to add, edit, and delete feeds, "
"choose how often to import items from feeds, and display the feeds. "
"See the related topics below for specific tasks."
msgstr ""
"Modulen Nyhetsinnsamler fra Drupal-kjernen lar deg legge til, redigere "
"og slette nyhetsstrømmer, velge hvor ofte du vil importere elementer "
"fra nyhetsstrømmer og vise nyhetsstrømmer. Se relaterte emner "
"nedenfor for spesifikke oppgaver."
msgid "Creating a feed"
msgstr "Opprett en strøm"
msgid "Managing and configuring an existing feed"
msgstr "Administrere og konfigurere en eksisterende nyhetsstrøm"
msgid "Importing syndicated content"
msgstr "Importerer syndikert innhold"
msgid ""
"Create a new feed to display syndicated data from an outside source on "
"your website, or import an OPML file to create multiple feeds."
msgstr ""
"Opprett en ny strøm for å vise syndikerte data fra en ekstern kilde "
"på nettstedet ditt, eller importer en OPML-fil for å opprette flere "
"strømmer."
msgid ""
"A feed is syndicated content data provided by a source outside of your "
"website, which is imported into your website."
msgstr ""
"En nyhetsstrøm er syndikert innhold levert av en kilde utenfor "
"nettstedet ditt; denne importeres til nettstedet ditt."
msgid ""
"Feeds are <em>updated</em> (new items imported) each time your site's "
"cron task runs, if the selected <em>Update interval</em> for the feed "
"has passed. You can also update feeds manually; see @managing_topic "
"for details."
msgstr ""
"Strømmer blir <em>oppdatert</em> (nye elementer blir importert) hver "
"gang nettstedets cron-oppgave kjøres, hvis det valgte "
"<em>oppdateringsintervallet</em>for strømmen har blitt passert. Du "
"kan også oppdatere strømmer manuelt; se @managing_topic for "
"detaljer."
msgid ""
"After creating and updating a feed, view the feed page provided by the "
"core Aggregator module, which displays recent imported items; see "
"@creating_topic for details."
msgstr ""
"Etter at du har opprettet og oppdatert en strøm, kan du se "
"strømsiden fra aggregatormodulen i kjernen, som viser nylig "
"importerte elementer; se @creating_topic for detaljer."
msgid ""
"Current feeds are listed below, and <a href=\":addfeed\">new feeds may "
"be added</a>. For each feed, the <em>@block_name</em> block may be "
"enabled at the <a href=\":block\">block layout page</a>."
msgstr ""
"Gjeldende strømmer er oppført nedenfor, og <a href=\":addfeed\">nye "
"strømmer kan bli lagt til</a>. Blokken <em>@block_name</em> kan "
"aktiveres for hver strøm på <a href=\":block\">blokklayoutsiden</a>."
