# Basque translation of Aggregator (2.2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aggregator (2.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
msgid "Feed"
msgstr "Jarioa"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "inoiz ez"
msgid "aggregator"
msgstr "agregatzailea"
msgid "Update interval"
msgstr "Eguneratzeko tartea"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Jarioaren guztiz baliozkotutako URLa"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Berrien elementu kopurua blokean"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Ikusi jario honen azken berriak."
msgid "Feed overview"
msgstr "Jarioen ikuspegi orokorra"
msgid "Items"
msgstr "Elementuak"
msgid "Last update"
msgstr "Azken eguneraketa"
msgid "Next update"
msgstr "Hurrengo eguneraketa"
msgid "%time left"
msgstr "%time gelditzen da"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "%feed jarioa eguneratua izan da."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "%feed jarioa gehitua."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "%feed jarioa gehitua izan da."
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "%title jarioaren URLa eguneratua izan da %url-ra."
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
msgid "Import OPML"
msgstr "Inportatu OPML"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML Fitxategia"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "Elementu bat"
msgstr[1] "@count elementu"
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
msgid "@time ago"
msgstr "duela @time"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Oinarrizko konfigurazioa"
msgid "Language code"
msgstr "Hizkuntza kodea"
msgid "Discard items older than"
msgstr "Kendu elementuak zaharragoak direnak hau baino:"
msgid "Aggregator"
msgstr "Gehitzailea"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Ez dago sindikatutako eduki berririk %site gunetik."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Sindikatutako eduki berria dago %site gunetik."
msgid "URL to the feed."
msgstr "Jarioaren URLa."
msgid "More link"
msgstr "Esteka gehiago"
msgid "About"
msgstr "(r)i buruz"
msgid "Web services"
msgstr "Web zerbitzuak"
msgid "Display type"
msgstr "Bistaratu mota"
msgid "Uses"
msgstr "Erabilerak"
msgid "Add feed"
msgstr "Jarioa gehitu"
msgid "Display as link"
msgstr "Esteka bezala erakutsi"
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr "Jarioaren izena (edo jarioa ematen duen web-gunearen izena)."
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"Gehitu jario bat RSS, RDF edo Atom formatuan. Jario bat behin bakarrik "
"egon daiteke."
msgid "Update items"
msgstr "Elementuak eguneratu"
msgid "Delete items"
msgstr "Elementuak ezabatu"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Jarioaren izena."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "%url URL-a baliogabea da ."
msgid "Default processor"
msgstr "Prozesadore lehenetsiak"
msgid "Default processor settings"
msgstr "Prozesadore lehenetsiaren ezarpenak"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "Ikusiko diren elementu kopurua zerrenda orrietan"
msgid "Configuring cron"
msgstr "Cron konfiguratu"
msgid "Title link"
msgstr "Izenburu esteka"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
